Setting
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Bosnian
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
koji punu mjeru uzimaju kada od drugih kupuju,
Koji kad uzimaju od svijeta, traže potpuno,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
a kada drugima mjere na litar ili na kantar – zakidaju.
A kad njima mjere ili im vagaju, zakidaju!
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
Kako ne pomisle da će oživljeni biti
Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾
na Dan kada će se ljudi zbog Gospodara svjetova dići!
Dan kad će stati ljudi pred Gospodara svjetova!
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾
Uistinu! Knjiga grješnika je u Sidždžinu,
Nikako! Zaista je knjiga razvratnika u Sidždžinu!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾
a znaš li ti šta je Sidždžin?
A šta znaš ti šta je Sidždžin?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
Teško toga dana onima koji su poricali –
Teško Tog dana poricateljima,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾
koji su onaj svijet poricali –
Koji niječu Dan sudnji!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
a njega može poricati samo prijestupnik, grješnik,
A ne niječe ga, izuzev svaki prestupnik, grješnik.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: \"Izmišljotine naroda drevnih!\"
Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: \"Priče ranijih!\"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
A nije tako! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,
Nikako! Naprotiv, ono što su stekli je hrđa na srcima njihovim.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
uistinu, oni će toga dana od milosti Gospodara svoga zaklonjeni biti,
Nikako! Zaista će oni od Gospodara svoga Tog dana biti zaklonjeni,
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
zatim će, sigurno, u oganj ući,
Zatim će se uistinu oni pržiti džehimom,
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
pa će im se reći: \"Eto, to je ono što ste poricali!\"
Potom će biti rečeno: \"Ovo je to što ste poricali.\"
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu,
Nikako! Uistinu je Knjiga čestitih u Illijjunu!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
a znaš li ti šta je Illijjun?
A šta znaš ti šta je Illijjun?
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
Dobri će, zaista, u nasladama boraviti,
Uistinu će čestiti u zadovoljstvu biti,
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
na licima njihovim prepoznaćeš radost sretna života,
Spoznaćeš na licima njihovim sjaj zadovoljstva,
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
daće im se pa će piće zapečaćeno piti,
Napajani će biti nektarom zapečaćenim.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
čiji će pečat mošus biti – i neka se za to natječu oni koji se hoće natjecati! –
Pečat njegov biće misk; a za to neka se natječu takmičari -
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti,
A mješavina njegova od Tesnima,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
sa izvora iz kojeg će Allahu bliski piti.
Izvora s kojeg će piti približeni.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
Grješnici se smiju onima koji vjeruju;
Uistinu! Oni koji su skrivili ismijavali su se onima koji su vjerovali,
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
kada pored njih prolaze, jedni drugima namiguju,
I kad su pored njih prolazili, namigivali,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
a kada se porodicama svojim vraćaju, šale zbijajući vraćaju se;
A kad su se vraćali porodici svojoj, vraćali su se šaleći se,
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾
kada ih vide, onda govore: \"Ovi su, doista, zalutali!\" –
I kad bi ih vidjeli, rekli bi: \"Zaista su ovi zalutali.\"
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾
a oni nisu poslani da motre na njih.
A nisu poslani nad njima čuvarima.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
Danas će oni koji su vjerovali – nevjernicima se podsmijavati,
Pa, Danas će se oni koji su vjerovali, nevjernicima ismijavati,
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali!
Zar nisu nevjernici nagrađeni kako su radili?