Main pages

Surah The Beneficient [Al-Rahman] in Czech

Surah The Beneficient [Al-Rahman] Ayah 78 Location Maccah Number 55

ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾

Milosrdný!

Nykl

Všemilosrdným (byl),

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾

Koránu naučil,

Nykl

Koránu naučil,

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾

člověka stvořil,

Nykl

člověka utvořil,

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾

vysvětlení jej naučil.

Nykl

jasné mluvě jej naučil;

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾

Slunce i měsíc své počty obsahují

Nykl

slunce i měsíc dle určených jdou chvil,

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾

a traviny a stromy se před ním sklánějí.

Nykl

(úctou) rostlina i strom k zemi se poklonil:

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾

Nebe On vyzvedl a váhy stanovil

Nykl

a nebe Bůh k výsotám pozdvihl a váhu stanovil,

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾

na váze nepodvádějte,

Nykl

by nikdo z vás svévolně ji neměnil.

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾

spravedlivě ji stanovte a na váhách neubírejte!

Nykl

Pročež spravedlivou dávejte váhu a nezkracujte ji.

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾

A zemi, tu pro lidstvo rozprostřel,

Nykl

A zemi obydlím různým národům připravil:

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾

na ní ovoce a palmy s obaly plodů zrají

Nykl

na ní ovoce a datle rostou, slupkou okryté

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾

i obilí na stéblech a rostliny, jež vůni libou mají.

Nykl

a obilí na stéblech svých a myrty vonné.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾

A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil

Nykl

Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil:

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾

a džiny z plamene bezdýmného vytvořil.

Nykl

a Džinny z ohně čistého, bez kouře, utvořil.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾

On Pánem je obou východů, i Pánem obou západů.

Nykl

Onť Pánem jest obou východů a Pánem obou západů!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z- dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾

A volně dal téci oběma mořím, jež se setkají,

Nykl

Rozlil (po zemi) dvé moří, jež -navzájem se dotýkají,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾

však mezi nimi překážka stojí, již nezdolají.

Nykl

však mezi nimi přehrada jest, již nepřetékají.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾

A z obou moří se perly velké i malé loví.

Nykl

Z nich perly a korále vycházejí:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾

Jeho jsou i lodě plující, jež na moři ční jak znamení.

Nykl

A jeho, jsou koráby, plující vztýčené mořem, horám podobné :

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾

Všichni, kdož na zemi jsou, dočkají se konce svého

Nykl

Všichni, kdož na zemi jsou, zajdou,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾

a zůstane jen tvář Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného.

Nykl

však tvář Pána tvého zůstane, ve velikosti a slávě své:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾

A vzývají Jej ti, kdož na nebesích jsou i na zemi, a každý den On při díle je.

Nykl

Vše obrací se naň s prosbou, což na zemi jest i na nebi: a každého dne v novém jest díle:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾

A záhy i pro vás se uvolníme, ó břemena vy dvě!

Nykl

Najdeme čas volný pro vás, obě skupiny!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾

Ó shromáždění lidí a džinů! Jste-li schopni uniknout za nebes a země končiny, pak tam pronikněte! Však podaří se vám to jen s Naší plnou mocí.

Nykl

Ó shromáždění Džinnů a lidí, jste-li s to, abyste přestoupili obvody nebes a země, přestupte je! Však nepřestoupíte jich, leda se zmocněním (Boha).

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

Bude na vás poslán plamen ohnivý a měď roztavená, a nebude vám pomoci!

Nykl

Seslán bude na vás déšť ohnivý a měď roztavená a ne-budete míti obrany.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

A až se nebesa rozpoltí a jak čerstvě stažená kůže zrudnou,

Nykl

Tehdy, když nebesa rozstoupnou se a zrůžoví, jak kůže rudě zbarvená:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾

v ten den lidé ani džinové na viny své tázáni nebudou.

Nykl

V den onen nebudou tázáni ni lidé, ni Džinnové na hříchy své.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾

Které z dobrodiní Pana svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾

Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici.

Nykl

Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾

Toto je to peklo, jež za lež prohlašovali hříšníci,

Nykl

„Totoť jest peklo, jež vylhaným nazývají provinilci!“

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾

a budou se kroutit mezi ním a vodou vroucí a varem kypící!

Nykl

Krou-žiti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vroucí.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾

A kdo se postavení Pána svého obával, ten dvě zahrady dostane,

Nykl

Však pro ty, již bojí se postavení Pána svého, bude zahrad dvé:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾

dvě zahrady plné listnatého větvoví

Nykl

V obou větvoví (rozložité):

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾

a v obou z nich dva prameny potekou

Nykl

V obou pramenů dvé:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾

a v nich od každého ovoce dva druhy budou.

Nykl

V obou ze všeho ovoce druhů dvé:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾

Tam budou na kobercích brokátem podšitých odpočívat a plody obou zahrad na dosah ruky mít.

Nykl

Tam odpočívati budou na lůžkách, zevnitř brokátem pod-šitých, a (zralé) plody obou zahrad budou v jich dosahu:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾

Tam dívky sklopených zraků, jichž předtím ani muž, ani džin se nedotkl, budou dlít

Nykl

Tam panny budou, cudných pohledů, nikdy před tím ni mužem, ni Džinnem dotčené:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾

jež rubínům a perlám se budou podobat.

Nykl

Hyacintu a korálům podobné:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾

Což odměnou za dobré se něco jiného než dobré může stát?

Nykl

Zdaž odměna dobra co jiného jest, než dobro?

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾

A kromě těch dvou tam budou dvě zahrady jiné

Nykl

A mimo těchto dvou, jest ještě zahrad dvé:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾

dvě zahrady tmavě zelené

Nykl

zelení pokryté,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾

v nich obou prameny dva budou tryskat.

Nykl

v obou (z nich) pramenů vyvírajích dvé:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾

Tam ovoce, palmy a jablka granátová budou zrát.

Nykl

V nich ovoce bude a granátová jablka a palmy datlové:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾

Tam dívky budou rozkošné a překrásné

Nykl

V nich (dívky) budou krásné a rozkošné:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾

velkých černých očí, ve stanech střežené

Nykl

Děvy velkých, černých očí, ve stanech střežené:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾

jichž předtím se nedotkla ruka člověka ni džina žádného.

Nykl

nikdy mužem, ni Džinnem dotčené:

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾

Tam blažení na poduškách zelených a kobercích překrásných budou spočívat.

Nykl

Spočívati budou na polštářích zelených a ložích krásných (jich manželé):

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Nykl

nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati?

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾

Požehnáno budiž jméno Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného!

Nykl

Požehnáno budiž jméno Pána tvého, jenž pln veleby jest a slávy (své)!