Main pages

Surah He Frowned [Abasa] in Czech

Surah He Frowned [Abasa] Ayah 42 Location Maccah Number 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Zakabonil se a odvrátil,

Nykl

ZACHMUŘIL SE a odvrátil,

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

že slepec se na něho obrátil.

Nykl

že slepec k němu přišel:

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

Co můžeš vědět? Snad on chtěl se očistit

Nykl

však co mohlo ti říci, že by snad se nepolepšil,

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

či připomenutí vyslechnout, a prospěšné mu to mohlo být.

Nykl

aneb napomenutí, tak aby prospělo mu, si nerozvážil?

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

Však pokud o boháče jde,

Nykl

Pokud se týče bohatce,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

o něho ty se zajímáš,

Nykl

k němu pozorně ses choval:

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

a že neočišťuje se, nic nedbáš!

Nykl

a nehledíš na to, že se nepolepšil.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

O toho však, kdo spěchá k tobě pln snahy

Nykl

Však pokud se týče toho, jenž přichází k tobě s úsilím,

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

a jat z Boha obavami,

Nykl

a (Boha) bojí se,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

o toho ty zájem nemáš!

Nykl

jej zanedbáváš.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

Tak ne! Vždyť toto je připomenutí

Nykl

Ne tak! Korán zajisté jest připomínkou, -

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

a kdokoliv chce, nechť na ně si vzpomene

Nykl

a kdožkoli chce, nechť si jej připomíná —

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

psané na svitcích úctyhodných,

Nykl

(psaný) na listech převzácných,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

povznesených a očištěných,

Nykl

vznešených, přečistých,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

rukama písařů

Nykl

rukama písařů,

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

vznešených, neposkvrněných.

Nykl

převzácných, bez viny.

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

Nechť zhyne ten člověk! Ach, jak je nevděčný!

Nykl

Zabit budiž člověk! Jak zatvrzelý jest!

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

Z čeho jej Pán jeho stvořil?

Nykl

Z čeho že Bůh jej stvořil?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

Z kapky semene jej stvořil a osud jeho určil

Nykl

Z kapky (semene) dle (určeného) rozměru ho stvořil;

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

a pak cestu mu ulehčil,

Nykl

pak cestu mu usnadnil;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

potom zemřít jej nechá a do hrobu ho vložit dá

Nykl

pak zemřít dá mu i pohřbí ho;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

a posléze, až zachce se mu, z mrtvých vstát mu dá.

Nykl

pak, když chtíti bude, vzkřísí ho.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

Však pozor! Člověk ještě nesplnil, co Pán jeho mu poručil!

Nykl

Však ne - on dosud nesplnil, co Bůh mu byl nakázal!

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

Nechť člověk pohlédne na svou potravu

Nykl

Nechť jen pohlédne na pokrm svůj:

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

a na to, jak spustili jsme vody záplavu

Nykl

my zajisté vodu v proudech dštíme mu;

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

a jak v zemi jsme dali puknout trhlinám

Nykl

pak zemi pukat dáváme v puklinách,

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

a z nich vyrůst obilovinám,

Nykl

i vzrůsti dáváme v ní obilí;

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

vinné révě a travinám,

Nykl

a révě též a jeteli;

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

olivovníku a datlovým palmám,

Nykl

a olivovníku a datlovníku;

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

hustým zahradám,

Nykl

a zahradám hustě porostlým;

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

ovoci i pastvinám

Nykl

a ovoci a travinám:

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

v užitek vašim stádům i vám.

Nykl

k užitku vám a dobytčatům vašim.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

A až nastane třesk ohlušující,

Nykl

Ale když přijde děsný (trouby) vřesk,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

v ten den prchne člověk od bratra svého,

Nykl

v den, kdy člověk bude prchati před bratrem svým;

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

matky své i otce svého,

Nykl

a matkou svou, a otcem svým;

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

družky své i synů svých,

Nykl

a ženou svou a dětmi svými:

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

neboť každý člověk v ten den bude mít práci sám se sebou jen.

Nykl

(v den ten) každý člověk bude sám (s sebou) míti práce dosti.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

V ten den budou tváře zjasněné,

Nykl

V den ten budou tváře zářící,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

rozesmáté a veselé,

Nykl

smějící se, radující se:

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

v ten den budou i tváře jak prach šedivé

Nykl

a budou v den onen tváře prachem pokryté —

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

a chmurou pokryté

Nykl

halit je bude černota:

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

- to věru budou nevěřící, ti hříšníci!

Nykl

toť budou nevěrci, ti zavilí!