Main pages

Surah The City [Al-Balad] in Czech

Surah The City [Al-Balad] Ayah 20 Location Maccah Number 90

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

Hle, přísahám při tomto městě

Nykl

Přisahati mi netřeba při této KONČINĚ, -

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

- ty volně si žiješ v tomto městě -

Nykl

neb ty přece bydlíš v této končině —

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

při otci a tom, co zplodil,

Nykl

ni při otci a tom; co zplozuje!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

že člověka jsme věru ke strastem stvořili!

Nykl

Vždyť člověka my stvořili jsme v soužení;

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže,

Nykl

což za to má, že přemoci jej nikdo není s to?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

když říká: \"Bohatství obrovské jsem strávil.\"

Nykl

Říká: „Ztrávil jsem statky převelké.“

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Domnívá se snad, že nikdo jej nespatřil?

Nykl

Což za to má, že nikdo jej neviděl?

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Což dvě oči jsme mu nedali

Nykl

Což nedali jsme mu očí dvé

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

a jazyk a dva rty

Nykl

a jazyk (též), i retů dvé?

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

a na dvě stezky jsme jej neuvedli?

Nykl

A neuvedli jej na silnic dvé?

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

A přece se nepustil po stezce vzhůru vedoucí.

Nykl

A přece ještě nepodjal se (vzestupu po) svahu.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

Víš ty vůbec, co je to stezka vzhůru vedoucí?

Nykl

A co poví ti, co jest (vzestup po) svahu?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

Otroka propuštění

Nykl

Toť výkup zajatců,

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

či v den hladu nakrmení

Nykl

neb jídla dávání v den hladový

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

sirotka příbuzného

Nykl

sirotkovi, blízkému příbuznému;

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

či chudáka nouzí trpícího,

Nykl

neb chuďasovi v prachu úpícímu:

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

a také být z těch, kdož uvěřili a k neochvějnosti a soucitu se vzájemně nabádají:

Nykl

a pak býti z těch, kdož uvěřili a navzájem povzbuzují se k trpělivosti a navzájem povzbuzují se k soucitu.

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

to budou lidé po pravici stojící,

Nykl

Tito budou státi po pravici;

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

zatímco ti, co ve znamení naše nevěřili, to budou lidé po levici stojící

Nykl

a ti, kdož neuvěřili ve znamení naše, státi budou po levici:

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

a nad nimi plát bude oheň uzavírající!

Nykl

oheň (jak klenba) je obklopí.