Main pages

Surah The emissaries [Al-Mursalat] in German

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾

Bei den Windstößen, die einander folgen

Bubenheim & Elyas

Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,

Khoury

Bei denen, die nacheinander wie eine Mähne gesandt werden

Zaidan

Bei den nacheinander Geschickten,

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾

und bei den Stürmen, die durcheinander wirbeln

Bubenheim & Elyas

den einen Sturm Entfesselnden

Khoury

Und die im Sturm daherstürmen,

Zaidan

dann den im Stürmen Stürmenden!

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾

und bei den (Engeln), die stets (die Wolken) verbreiten

Bubenheim & Elyas

und den alles Ausbreitenden,

Khoury

Bei denen, die offen ausbreiten

Zaidan

Bei den im Ausbreiten Ausbreitenden,

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾

und dann zwischen (Gut und Böse) unterscheiden

Bubenheim & Elyas

den klar Trennenden,

Khoury

Und die deutlich unterscheiden,

Zaidan

dann den im Unterscheiden Unterscheidenden,

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾

und dann die Ermahnung überall hinabtragen

Bubenheim & Elyas

den Ermahnung Überbringenden

Khoury

Und die eine Ermahnung überbringen,

Zaidan

dann den Ermahnendes Überbringenden,

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾

um zu entschuldigen oder zu warnen!

Bubenheim & Elyas

zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!

Khoury

Als Entschuldigung oder als Warnung!

Zaidan

sei es eine Entschuldigung oder Warnung!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾

Wahrlich, was euch verheißen wird, wird bestimmt in Erfüllung gehen

Bubenheim & Elyas

Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.

Khoury

Was euch angedroht wird, wird gewiß eintreffen.

Zaidan

Gewiß, das, was euch angedroht wird, wird sich doch ereignen.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾

dann, wenn die Sterne erlöschen

Bubenheim & Elyas

Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden

Khoury

Wenn die Sterne ausgewischt werden,

Zaidan

Also wenn die Sterne verwischt werden,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾

und der Himmel sich öffnet

Bubenheim & Elyas

und wenn der Himmel gespalten wird

Khoury

Und wenn der Himmel Risse aufweist,

Zaidan

und wenn der Himmel mit Öffnung versehen wird,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾

und wenn die Berge hinweggeblasen sind

Bubenheim & Elyas

und wenn die Berge zersprengt werden

Khoury

Und wenn die Berge (in den Wind) gestreut werden,

Zaidan

und wenn die Berge zertrümmert werden,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾

und die Gesandten zu ihrer vorbestimmten Zeit gebracht werden.

Bubenheim & Elyas

und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

Khoury

Und wenn für die Gesandten der Termin festgelegt wird.

Zaidan

und wenn den Gesandten ein Termin festgelegt wird,

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾

Für welchen Tag sind (diese Geschehnisse) aufgeschoben worden?

Bubenheim & Elyas

Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

Khoury

Auf was für einen Tag wird die Frist gesetzt?

Zaidan

zum Tag, zu dem ihr Aufschub gewährt wurde,

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾

Für den Tag der Entscheidung.

Bubenheim & Elyas

Auf den Tag der Entscheidung.

Khoury

Für den Tag der Scheidung.

Zaidan

zum Tag des Richtens,

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾

Und wie kannst du wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

Bubenheim & Elyas

Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

Khoury

Woher sollst du wissen, was der Tag der Scheidung ist?

Zaidan

und was weißt du, was der Tag des Richtens ist?!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾

Haben Wir nicht die früheren (Generationen) vernichtet

Bubenheim & Elyas

Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?

Khoury

Haben Wir nicht die Früheren verderben lassen?

Zaidan

Richteten WIR etwa nicht die Früheren zugrunde,

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾

alsdann ihnen die späte ren folgen lassen?

Bubenheim & Elyas

Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

Khoury

Dann lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

Zaidan

dann ihnen die Letzten folgen ließen?!

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾

So verfahren Wir mit den Schuldigen.

Bubenheim & Elyas

So verfahren Wir mit den Übeltätern.

Khoury

So handeln Wir an den Übeltätern.

Zaidan

Solcherart machen WIR mit den schwer Verfehlenden.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾

Schufen Wir euch nicht aus einer verächtlichen Flüssigkeit

Bubenheim & Elyas

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

Khoury

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

Zaidan

Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgeschätzten Flüssigkeit?!

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾

die Wir dann an eine geschützte Bleibe brachten

Bubenheim & Elyas

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

Khoury

Das Wir in einen festen Aufenthaltsort gelegt haben,

Zaidan

Dann machten WIR sie in einem gefestigten Aufenthaltsort,

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾

für eine bestimmte Fügung?

Bubenheim & Elyas

bis zu einem bekannten Zeitpunkt?

Khoury

Bis zu einer bekannten Frist?

Zaidan

bis zu einer bekannten Frist,

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾

So setzten Wir das Maß fest. Wie trefflich ist Unsere Bemessung!

Bubenheim & Elyas

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

Khoury

Wir haben sie bemessen. Wie trefflich setzen Wir das Maß fest!

Zaidan

so vermochten WIR es. Wie schön ist Der Vermögende!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

Haben Wir die Erde nicht zu eurer Aufnahme ge macht

Bubenheim & Elyas

Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

Khoury

Haben Wir nicht die Erde gemacht, zu sammeln

Zaidan

Machten WIR die Erde etwa nicht zum Sammelplatz

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾

für die Lebenden und die Toten

Bubenheim & Elyas

- für die Lebenden und die Toten -

Khoury

Die Lebenden und die Toten,

Zaidan

von Lebenden und Toten?!

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾

und auf sie hohe Berge gesetzt und euch wohlschmeckendes Wasser zu trinken gegeben?

Bubenheim & Elyas

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

Khoury

Und auf ihr festgegründete, hochragende (Berge) gemacht und euch erfrischendes Wasser zu trinken gegeben?

Zaidan

Und WIR machten auf ihr hohe befestigende (Berge). Und WIR gaben euch süßes Wasser zu trinken.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

\"Geht nun hin zu dem, was ihr verleugnet habt.

Bubenheim & Elyas

- \"Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

Khoury

- «Begebt euch zu dem, was ihr immer wieder für Lüge erklärt habt,

Zaidan

Geht los zu dem, was ihr abzuleugnen pflegtet.

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾

Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat

Bubenheim & Elyas

zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

Khoury

Begebt euch in einen Schatten mit drei Verzweigungen,

Zaidan

Geht los zu einem Schatten mit drei Säulen,

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

der weder Schatten spendet noch vor der Flamme schützt.\"

Bubenheim & Elyas

der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.\"

Khoury

Der keinen (wirklichen) Schatten spendet und auch nicht vor den Flammen schützt.»

Zaidan

der weder schattig ist, noch vor den Flammen schützt.

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

Siehe, sie (die Hölle) wirft Funken gleich den Türmen eines Palastes empor

Bubenheim & Elyas

Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

Khoury

Sie sprüht Funken (hoch) wie ein Schloß,

Zaidan

Sie wirft mit Funken wie ein Turm,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾

als wären sie Kamele von hellgelber Farbe.

Bubenheim & Elyas

als wären sie gelbe Kamele.

Khoury

Als wären sie gelbe Kamele.

Zaidan

als wären sie gelbe Kamele.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!,

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

Das ist ein Tag, an dem ihnen die Sprache versagt.

Bubenheim & Elyas

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden

Khoury

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden

Zaidan

Dies ist der Tag, an dem sie nicht sprechen,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

Es wird ihnen nicht erlaubt sein, Entschuldigungen vorzubringen.

Bubenheim & Elyas

und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

Khoury

Und ihnen nicht erlaubt wird, Entschuldigungen vorzubringen.

Zaidan

und ihnen nicht erlaubt wird, damit sie sich entschuldigen.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾

Dies ist der Tag der Entscheidung. Wir haben euch und die Früheren versammelt.

Bubenheim & Elyas

- \"Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

Khoury

- «Das ist der Tag der Scheidung. Wir haben euch zu den Früheren versammelt.

Zaidan

Dies ist der Tag des Richtens. WIR sammelten euch und die Früheren.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾

Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein.

Bubenheim & Elyas

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.\"

Khoury

Wenn ihr nun eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.»

Zaidan

Also wenn ihr über List verfügt, so plant List gegen Mich!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾

Die Gottesfürchtigen werden inmitten von Schatten und Quellen sein

Bubenheim & Elyas

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

Khoury

Die Gottesfürchtigen befinden sich inmitten von Schatten und Quellen,

Zaidan

Gewiß, die Muttaqi sind heute in Schatten und an Quellen

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾

und Früchten, welche sie sich wünschen.

Bubenheim & Elyas

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

Khoury

Und Früchten von dem, was sie begehren.

Zaidan

sowie mit Obst von dem, was sie begehren.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾

\"Esset und trinkt in Gesundheit um dessentwillen, was ihr getan habt.\"

Bubenheim & Elyas

- \"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.\"

Khoury

- «Eßt und trinkt zu eurem Wohl (als Entlohnung) für das, was ihr zu tun pflegtet.»

Zaidan

Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾

Wahrlich, so belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun

Bubenheim & Elyas

Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

Khoury

So lohnen Wir den Rechtschaffenen.

Zaidan

Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾

\"Esset und ergötzt euch eine kleine Weile. Gewiß, ihr seid die Sünder.\"

Bubenheim & Elyas

- \"Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter.\"

Khoury

Eßt und genießt ein wenig, ihr seid Übeltäter.

Zaidan

Esst und vergnügt euch ein wenig, ihr seid schwer Verfehlende.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾

Und wenn zu ihnen gesprochen wird: \"Beugt euch!\" beugen sie sich nicht.

Bubenheim & Elyas

Und wenn zu ihnen gesagt wird: \"Verbeugt euch!\", verbeugen sie sich nicht.

Khoury

Und wenn zu ihnen gesprochen wird: «Verneigt euch», verneigen sie sich nicht.

Zaidan

Und wenn ihnen gesagt wird: Vollzieht Ruku'!, vollziehen sie kein Ruku'.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

An welches Wort, nach diesem, wollen sie denn glauben?

Bubenheim & Elyas

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?

Khoury

An welche Botschaft nach dieser wollen sie denn sonst glauben?

Zaidan

An welches Wort nach ihm (dem Quran) werden sie denn den Iman verinnerlichen?!