Main pages

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in Spanish

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Maccah Number 70

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿١﴾

Uno que pide, pide que tenga lugar el castigo.

Cortes

Alguien ha pedido un castigo inmediato

Garcia

Alguien pide que se desencadene el castigo prometido

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿٢﴾

Los que no creen no tendrán defensa

Cortes

para los infieles, que nadie pueda rechazar,

Garcia

para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podrá impedirlo,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾

ante Dios, Dueño de las estaciones graduales.

Cortes

que venga de Alá, Señor de las gradas.

Garcia

pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión,

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿٤﴾

Ascenderán los ángeles y el Espíritu hacía Él en un día cuya duración es de cincuenta mil años.

Cortes

Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.

Garcia

por las que ascienden hacia Él los ángeles y las almas; un día que durará cincuenta mil años.

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿٥﴾

Así pues, ¡Se paciente con una paciencia hermosa!

Cortes

¡Ten, pues, digna paciencia!

Garcia

Persevera con profunda paciencia,

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿٦﴾

En verdad, ellos lo ven lejano

Cortes

Piensan que está lejos,

Garcia

porque ellos lo ven lejano [al Día del Juicio],

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿٧﴾

pero Nosotros lo vemos cercano.

Cortes

pero Nosotros pensamos que está cerca.

Garcia

pero Yo sé que está cercano.

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾

Día en el que el cielo estará como derretido, licuado,

Cortes

El día que el cielo parezca metal fundido,

Garcia

El día que el cielo parezca masas de minerales fundidos

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾

y las montañas serán como copos de algodón rojizo

Cortes

y las montañas, copos de lana,

Garcia

y las montañas copos de lana,

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿١٠﴾

y un ser querido no hablará a su ser querido,

Cortes

y nadie pregunte por su amigo ferviente.

Garcia

y nadie pregunte por sus seres amados

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

aun viéndole. El malhechor quisiera liberarse del castigo de ese día dando en pago por ello a sus hijos,

Cortes

Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,

Garcia

a pesar de reconocerlos. El pecador querrá salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate incluso a sus propios hijos,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

a su mujer y a su hermano,

Cortes

a su compañera, a su hermano,

Garcia

a su esposa, a su hermano,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

la tribu que le considera parte de ellos

Cortes

Al clan que lo cobijó,

Garcia

a sus parientes en quienes se apoyaba,

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

y todos los que están en la Tierra, si pudiera salvarse de él.

Cortes

a todos los de la tierra. Eso le salvaría.

Garcia

y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

¡No será así! No. En verdad, es un Fuego de brasas ardientes

Cortes

¡No! Será una hoguera,

Garcia

Pero no le servirá, su castigo será el fuego del Infierno

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

que arrancará las extremidades

Cortes

que arrancará el cuero cabelludo

Garcia

que le arrancará sus extremidades,

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

y que convoca a quien dio la espalda y se apartó

Cortes

y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,

Garcia

y convocará a quien le dio la espalda y se apartó del Mensaje,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

y acumuló bienes y fue avaro.

Cortes

a quien amase y atesore.

Garcia

y acumuló bienes materiales con avaricia.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

En verdad, el ser humano ha sido creado impaciente.

Cortes

El hombre es de natural impaciente.

Garcia

El hombre fue creado impaciente:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾

Cuando le alcanza un mal se desespera

Cortes

Pusilánime cuando sufre un mal,

Garcia

se desespera cuando sufre un mal

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

y si le alcanza el bien es mezquino.

Cortes

mezquino cuando la fortuna le favorece.

Garcia

y se torna mezquino cuando la fortuna lo favorece,

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

Exceptuando a quienes rezan.

Cortes

Se exceptúa a quienes oran

Garcia

salvo los orantes devotos

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

Aquellos que son constantes en su oración,

Cortes

perseverando en su azalá,

Garcia

que son perseverantes en la oración,

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾

de sus bienes dan su derecho establecido

Cortes

parte de cuyos bienes es de derecho

Garcia

que de su dinero destinan un derecho establecido

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

al mendigo y al desfavorecido,

Cortes

para el mendigo y el indigente,

Garcia

para el que pide ayuda y para el indigente honesto;

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

confirman el Día de la Recompensa

Cortes

que tienen por auténtico el día del Juicio,

Garcia

que creen en el Día del Juicio Final,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

y temen el castigo de su Señor.

Cortes

que temen el castigo de su Señor

Garcia

que tienen temor del castigo de su Señor,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾

¡En verdad, del castigo de su Señor nadie está a salvo!

Cortes

-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,

Garcia

siendo que nadie está a salvo del castigo de su Señor.

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

Y protegen su sexualidad,

Cortes

que se abstienen de comercio carnal,

Garcia

Los que preservan su sexualidad

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

excepto con sus esposas o sus esclavas. En ese caso, ellos no serán censurados.

Cortes

salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,

Garcia

al ámbito conyugal o lo que posee la diestra, ya que eso no es censurable.

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

Pero, quienes busquen más allá de eso, serán los transgresores.

Cortes

mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,

Garcia

Quien traspase este límite, sepa que es un trasgresor.

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

Y son cumplidores con lo que se les confía y de sus promesas.

Cortes

que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,

Garcia

Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

Y se mantienen firmes en sus testimonios

Cortes

que dicen la verdad en sus testimonios,

Garcia

que son veraces en sus testimonios

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

y protegen sus oraciones.

Cortes

que observan su azalá.

Garcia

y que cumplen con las oraciones prescritas,

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

Esos serán honrados en Jardines.

Cortes

Esos tales estarán en jardines, honrados.

Garcia

estos serán honrados con jardines del Paraíso.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾

¿Qué les sucede a los que no creen, que acuden presurosos hacia ti sin apartar los ojos

Cortes

¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,

Garcia

¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen hacia ti presurosos

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾

y que están en grupos a la derecha y a la izquierda?

Cortes

en grupos, por la derecha y por la izquierda?

Garcia

en grupos, por la derecha y por la izquierda?

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾

¿Tiene cada uno de ellos la esperanza de ser introducido en el Jardín de las Delicias?

Cortes

¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?

Garcia

¿Acaso anhelan ser introducidos en los Jardines de las Delicias?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

¡No será así! En verdad, les hemos creado para lo que saben.

Cortes

¡No! Les creamos de lo que saben.

Garcia

No lo conseguirán. Los he creado de lo que saben.

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

¡No será así! Juro por el Señor de los Orientes y los Occidentes que Nosotros tenemos poder

Cortes

¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces

Garcia

¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

para cambiarles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo.

Cortes

de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!

Garcia

para sustituirlos por otros seres mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírmelo.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

Así pues, déjales que discutan y jueguen hasta que les llegue el día que les ha sido prometido.

Cortes

¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,

Garcia

Déjalos que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha advertido.

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

Día en el que saldrán de las tumbas precipitadamente, como si se dirigiesen apresuradamente a una meta,

Cortes

el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,

Garcia

El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta,

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

abrumada su vista, humillados por el abatimiento. ¡Ese es el día que se os prometía!

Cortes

la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.

Garcia

con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día que se les ha advertido.