Setting
Surah The Chargers [Al-Adiyat] in Spanish
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا ﴿١﴾
Juro por los que galopan jadeantes
¡Por los corceles jadeantes,
Juro por los corceles que se lanzan relinchando
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا ﴿٢﴾
y hacen saltar chispas (con sus cascos)
que hacen saltar chispas,
y arrancan chispas con sus cascos
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴿٣﴾
y atacan al enemigo por sorpresa al amanecer,
cargan el alba,
y sorprenden al amanecer
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴿٤﴾
levantando una nube de polvo
levantando, así, una nube de polvo
levantando una nube de polvo,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴿٥﴾
e irrumpiendo en grupo entre las filas enemigas
y rompen a través de una hueste!
e irrumpiendo en las filas del enemigo,
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴿٦﴾
que, en verdad, el ser humano es muy ingrato con su Señor
El hombre, en verdad, es muy desagradecido con su Señor,
que el ser humano es ingrato con su Señor.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴿٧﴾
y, en verdad, él mismo es consciente de ello.
y él es, sí, testigo de ello.
Y él mismo es testigo de ello,
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾
En verdad, ama en exceso la riqueza.
Y ama ardientemente, sí, los bienes terrenales.
porque tiene una codicia apasionada por los bienes materiales.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩﴾
¿Acaso no sabe que, cuando sea expulsado lo que hay en las tumbas
¿No sabe, acaso, que cuando lo que hay en las sepulturas sea vuelto al revés
¿Acaso no sabe que cuando se haga surgir a quienes están en las sepulturas
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴿١٠﴾
y se manifieste y diferencie lo que hay en los pechos,
y se haga público lo que hay en los pechos,
y se evidencie lo que hay en los corazones,