Setting
Surah The Mansions of the stars [Al-Burooj] in Spanish
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾
Juro por el cielo constelado
¡Por el cielo con sus constelaciones!
Juro por el cosmos y sus constelaciones,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾
y por el día prometido
¡Por el día con que se ha amenazado!
por el día prometido [el Día del Juicio Final],
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾
y por un testigo y lo testimoniado:
¡Por el testigo y lo atestiguado!
y por el testigo y lo atestiguado,
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾
¡Maldita sea la gente del foso
¡Malditos sean los hombres del Foso,
que los que arrojaron a los creyentes al foso del fuego fueron maldecidos.
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾
de fuego inmenso!
del fuego bien alimentado,
En el foso encendieron un fuego ardiente,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾
que se sentaron ante él
sentados a él,
y se sentaron en sus bordes
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾
presenciando lo que hacían a los creyentes.
dando testimonio de lo que ellos han hecho a los creyentes,
para presenciar lo que cometían contra los creyentes,
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾
Y sólo se vengaron de ellos porque creían en Dios, el Todopoderoso, el Digno de Alabanza,
resentidos con ellos sólo porque creyeron en Alá, el Poderoso, el Digno de Alabanza,
cuya única culpa para merecer ese castigo era creer en Dios, el Poderoso, el Loable,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾
a Quien pertenece el reino de los cielos y la Tierra. Y Dios es testigo de todas las cosas.
a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Alá es testigo de todo.
a Quien pertenece el reino de los cielos y de la tierra. Dios es testigo de todo.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾
En verdad, quienes persiguen y torturan a los creyentes y a las creyentes y luego no se arrepienten, sufrirán el castigo del Infierno y el castigo del Fuego.
Quienes sometan a los creyentes y a las creyentes a una prueba y no se arrepientan luego, tendrán el castigo de la gehena, el castigo de su fuego.
Quienes persigan a los creyentes y a las creyentes y no se arrepientan [antes de morir], sufrirán en el Infierno un castigo abrasador.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾
En verdad, quienes creen y actúan rectamente tendrán Jardines de cuyas profundidades brotan los ríos. Ese es el gran triunfo.
Quienes, en cambio, hayan creído y obrado bien tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. ¡Ese es el gran éxito!
En cambio, quienes hayan creído y obrado correctamente serán recompensados con jardines por donde corren los ríos. Ese es el triunfo grandioso.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾
En verdad, el castigo de tu Señor será severísimo.
¡Sí, es duro el rigor de tu Señor!
¡Pero el castigo de tu Señor es severo!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾
En verdad, Él es Quien inicia la creación y Quien la hace regresar a la vida
Él crea y re-crea.
Él da origen y reproduce.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾
y Él es el Perdonador, el Afectuoso,
Él es el Indulgente, el Lleno de Amor,
Él es el Absolvedor, el Afectuoso.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾
el Señor del Trono Glorioso.
el Señor del Trono, el Glorioso,
Señor del Trono, el Majestuoso.
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
Él hace lo que quiere.
Que siempre hace lo que quiere.
Hacedor de Su voluntad.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾
¿Ha llegado a ti la historia de los ejércitos
¿Te has enterado de la historia de los ejércitos,
¿Has escuchado la historia de los ejércitos [criminales]
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾
del Faraón y de Zamud?
de Faraón y de los tamudeos?
del Faraón y del pueblo de Zamud [que desmintieron a los Mensajeros y los destruí]?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾
Pero los que no creen persisten en desmentir,
Los infieles, no obstante, persisten en desmentir,
Sin embargo, los que niegan la verdad continúan desmintiendo.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾
aunque Dios les tiene cercados.
pero Alá les tiene a Su merced.
Pero Dios los domina sin que lo sepan.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾
Por el contrario, es un Corán glorioso
¡Sí es un Corán glorioso,
Este es un Corán glorioso