Setting
Surah The Clot [Al-Alaq] in Spanish
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾
Recita en el nombre de tu Señor, el Cual ha creado.
¡Recita en el nombre de tu Señor, Que ha creado,
¡Lee! [¡oh, Mujámmad!] En el nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾
Ha creado al ser humano a partir de algo que está suspendido.
ha creado al hombre de sangre coagulada!
Creó al hombre de una célula embrionaria.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾
Recita. Tu Señor es el Más Generoso.
¡Recita! Tu Señor es el Munífico,
¡Lee! Que tu Señor es el más Generoso.
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾
Es Quien ha enseñado por medio de la escritura
que ha enseñado el uso del cálamo,
Enseñó la escritura con la pluma
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾
Ha enseñado al ser humano lo que éste no conocía.
ha enseñado al hombre lo que no sabía.
y le enseñó al hombre lo que este no sabía.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾
¡Pero no! En verdad, el ser humano se rebela
¡No! El hombre, en verdad, se rebela,
No obstante, el ser humano se excede
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾
cuando se cree autosuficiente.
ya que cree bastarse a sí mismo.
cuando se cree autosuficiente.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾
En verdad, el regreso es hacia tu Señor.
Pero todo vuelve a tu Señor.
Pero todos habrán de comparecer ante tu Señor.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾
¿Has visto a quien prohíbe
¿Has visto a quien prohíbe
¿Qué piensas de quien impide
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾
a un siervo que rece?
A un siervo orar?
a un siervo de Dios realizar sus oraciones?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾
¿Has visto si está sobre la buena guía
¿Te parece que sigue la Dirección
¿Acaso ha recapacitado que trae la guía
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾
u ordena el temor de Dios?
O que ordena el temor de Dios?
y exhorta a la piedad?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾
¿Has visto si desmiente y se aparta?
¿No te parece que desmiente y se desvía?
¿Acaso no ves cómo desmiente y rechaza?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾
¿Acaso no sabe que Dios ve?
¿No sabe que Dios ve?
¿Acaso no sabe que Dios lo ve?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
¡Pero no! Si no termina con eso le arrastraremos del flequillo.
¡No! Si no cesa, hemos de arrastrarle por el copete,
Si no pone fin [a sus agresiones contra los creyentes] lo arrastraré por su frente,
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾
Flequillo mentiroso y pecador.
copete que miente, que peca.
esa frente mentirosa y perversa.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾
Que llame entonces a sus colegas. Nosotros llamaremos
Y ¡que llame a sus secuaces,
Que pida auxilio a sus secuaces,
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾
a los ángeles guardianes del Infierno.
que Nosotros llamaremos a los que precipitan!
que llamaré a los ángeles guardianes del Infierno.