Setting
Surah The earthquake [Al-Zalzala] in Spanish
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾
Cuando la Tierra tiemble con su temblor
Cuando sea sacudida la tierra por su terremoto,
Cuando la Tierra sea sacudida por el gran terremoto,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾
y la Tierra expulse su carga
expulse la tierra su carga
y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas],
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا ﴿٣﴾
y diga el ser humano: «¿Qué le sucede?»
y el hombre se pregunte: «¿Qué es lo que le pasa?»,
y el hombre diga: \"¿Qué le sucede a la Tierra?\"
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾
Ese día, relatará sus crónicas
ese día contará sus noticias,
Ese día, la Tierra dará testimonio de todo cuanto sucedió sobre ella,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾
conforme a lo que Dios la inspire.
según lo que tu Señor le inspire.
por orden de su Señor.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ ﴿٦﴾
Ese día, regresarán los seres humanos en grupos con estados diferentes, para que les sean mostradas sus acciones
Ese día los hombres surgirán en grupos, para que se les muestren sus obras.
Entonces, los seres humanos acudirán al Día del Juicio en grupos para conocer el resultado de sus obras.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ﴿٧﴾
Así pues, quien haga el peso de un átomo de bien, lo verá
Quien haya hecho el peso de un átomo de bien, lo verá.
Quien haya realizado una obra de bien, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada.