Main pages

Surah The earthquake [Al-Zalzala] in Spanish

Surah The earthquake [Al-Zalzala] Ayah 8 Location Madanah Number 99

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾

Cuando la Tierra tiemble con su temblor

Cortes

Cuando sea sacudida la tierra por su terremoto,

Garcia

Cuando la Tierra sea sacudida por el gran terremoto,

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾

y la Tierra expulse su carga

Cortes

expulse la tierra su carga

Garcia

y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas],

وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا ﴿٣﴾

y diga el ser humano: «¿Qué le sucede?»

Cortes

y el hombre se pregunte: «¿Qué es lo que le pasa?»,

Garcia

y el hombre diga: \"¿Qué le sucede a la Tierra?\"

يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾

Ese día, relatará sus crónicas

Cortes

ese día contará sus noticias,

Garcia

Ese día, la Tierra dará testimonio de todo cuanto sucedió sobre ella,

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾

conforme a lo que Dios la inspire.

Cortes

según lo que tu Señor le inspire.

Garcia

por orden de su Señor.

يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ ﴿٦﴾

Ese día, regresarán los seres humanos en grupos con estados diferentes, para que les sean mostradas sus acciones

Cortes

Ese día los hombres surgirán en grupos, para que se les muestren sus obras.

Garcia

Entonces, los seres humanos acudirán al Día del Juicio en grupos para conocer el resultado de sus obras.

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ﴿٧﴾

Así pues, quien haga el peso de un átomo de bien, lo verá

Cortes

Quien haya hecho el peso de un átomo de bien, lo verá.

Garcia

Quien haya realizado una obra de bien, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada.

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ ﴿٨﴾

y quien haga el peso de un átomo de mal, lo verá.

Cortes

Y quien haya hecho el peso de un átomo de mal, lo verá.

Garcia

Y quien haya realizado una mala obra, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada.