Main pages

Surah The winnowing winds [Adh-Dhariyat] in Albanian

Surah The winnowing winds [Adh-Dhariyat] Ayah 60 Location Maccah Number 51

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا ﴿١﴾

Pasha ato erëra që çojnë (pluhurin),

Feti Mehdiu

Pasha erërat që ngrejnë shumë pluhur,

Sherif Ahmeti

Për erërat që ngrehin dheun dhe shpërndajnë.

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا ﴿٢﴾

dhe të cilat bartin ngarkesat,

Feti Mehdiu

Dhe ata që bartin peshë,

Sherif Ahmeti

Për retë që e bartin shiun e rëndë.

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا ﴿٣﴾

dhe ato (erëra) që lundrojnë lehtë,

Feti Mehdiu

Dhe ata të cilët notojnë lehtë,

Sherif Ahmeti

Për anijet që lundrojnë lehtë.

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا ﴿٤﴾

dhe pasha engjëjt që shpërndajnë urdhërat, -

Feti Mehdiu

Dhe përndajnë urdhëra,

Sherif Ahmeti

Për engjëjt që bëjnë ndarjen e çështjeve.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ ﴿٥﴾

me të vërtetë, është e sigurt ajo që ju premtohet,

Feti Mehdiu

Ajo që u premtohet, njëmend është e vërtetë,

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se ajo qe u premtohet është e vërtetë e sigurt.

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٦﴾

dhe çdo shpërblim (i premtuar) do të ndodhë!

Feti Mehdiu

Shpërblimi e dënimi do të ndodhin me siguri!

Sherif Ahmeti

Dhe se shpërblimi (gjykimi për vepra) do të ndodhë pa tjetër.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ﴿٧﴾

Pasha qiellin e stolisur me yje,

Feti Mehdiu

pasha qiellin me rrugë yjesh,

Sherif Ahmeti

Për qiellin plot rrugë.

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ ﴿٨﴾

ju jeni të larmishëm në fjalë,

Feti Mehdiu

Ju nuk i keni fjalët më një,

Sherif Ahmeti

Ju gjendeni në nje thënie kontradiktore,

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾

prej tij (Pejgamberit ose Kur’anit) është shmangur ai që ka qenë i shmangur (edhe më parë).

Feti Mehdiu

Nga ai (besimi) është larguar kush është larguar,

Sherif Ahmeti

Nga ai (besimi) zbrapset ai që ishte zmbrapsur.

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ﴿١٠﴾

U mallkofshin gënjeshtarët!

Feti Mehdiu

U shkatërrofshin (lakmuesit)!

Sherif Ahmeti

Mallkuar qofshin gënjeshtarët!

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ ﴿١١﴾

Ata që janë thelluar në injorancë (dhe harrojnë ringjalljen).

Feti Mehdiu

Të cilët janë mbytur në injorancë,

Sherif Ahmeti

Ata të cilët janë gafilë në injorancë (në verbëri, në padituri).

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٢﴾

Ata pyesin: “Kur do të jetë Dita e shpërblimit?”

Feti Mehdiu

Pyesin: “Kur do të vijë dita e gjykimit?”

Sherif Ahmeti

E pyesin: “Kur është dita e gjykimit?”

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾

(Do të jetë) atë Ditë kur ata do të përcëllohen në zjarr!

Feti Mehdiu

Atë ditë kur do të digjen në zjarr,

Sherif Ahmeti

Dita kur ata digjen në zjarr.

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾

(U thuhet atyre): “Shijoni dënimin tuaj! Ky (dënim) është ai që e nxitojshit!”

Feti Mehdiu

Shijone dëniminnnn tuaj – kjo është ajo që e keni kërkuar më shpejt.

Sherif Ahmeti

Përjetonie dënimin tuaj, ky është ai që kërkonit t’ju shpejtohet.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾

Ata që i druajnë Perëndisë, me të vërtetë, do të jenë në kopshte dhe burime,

Feti Mehdiu

Të devotshmit, me siguri, do të vendosen në kopshte dhe burime,

Sherif Ahmeti

Të devotshmit janë në kopshte e burime.

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾

duke marrë atë që ua ka dhuruar Zoti i tyre, meqë ata, me të vërtetë, më parë kanë qenë bamirës,

Feti Mehdiu

Do të marrin atë çka do t’u dhurojë Zoti i tyre, sepse ata më parë kanë qenë mirëbërës,

Sherif Ahmeti

Të kënaqur se kanë shtënë në dorë atë që u dha Zoti i tyre, ata edhe më parë (në dynja) ishin mirëbërës.

كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾

ata, kanë fjetur pak natën (duke iu lutur Perëndisë)

Feti Mehdiu

Vetëm pak, natën, kanë fjetur.

Sherif Ahmeti

Ata qenë të cilët pak flinin natën.

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾

po dhe në agim kërkonin falje,

Feti Mehdiu

Kurse në agim janë lutur për falje të mëkateve,

Sherif Ahmeti

Dhe në syfyr (kah mbarimi i natës) ata kërkonin falje për mëkata.

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾

e, në pasuritë e tyre ka pasur pjesë për lypësit dhe nevojtarët.

Feti Mehdiu

Kurse në pasurinë e tyre kanë pjesë edhe ata që lypin edhe ata që nuk lypin.

Sherif Ahmeti

Dhe në pasurinë e tyre kishin përcaktuar të drejtë për lypësin dhe për të ngratin (që ka nevojë por nuk lyp).

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾

Në Tokë ka argumente (të shumta) për ata që besojnë qëndrueshëm,

Feti Mehdiu

Argumentet në tokë janë për të bindurit,

Sherif Ahmeti

Edhe në tokë ka argumente për ata të bindurit.

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾

po edhe në ju – a nuk shihni vallë?

Feti Mehdiu

Si edhe në vet ju, a nuk e shihni?

Sherif Ahmeti

Po edhe në veten tuaj. A nuk jeni kah e shihni?

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾

E në qiell është furnizimi dhe premtimi juaj.

Feti Mehdiu

Kurse në qiell keni furnizimin dhe atë që u premtohet.

Sherif Ahmeti

E në qiell është furnizimi juaj dhe ajo që ju premtohet.

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾

Dhe, Pasha Zotin e qiellit dhe të Tokës, kjo është vërtetë e saktë, ashtu si është e vërtetë (aftësia e) të folurit tuaj.

Feti Mehdiu

Pasha Zotin e qiellit dhe të tokës, kjo është e vërtetë, ashtu siç është e vërtetë se ju flisni!

Sherif Ahmeti

Pasha Zotin e qiellit e të tokës, kjo është një e vërtetë, ashtu siç është se ju flisni.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾

A të ka arritur ty lajmi për mysafirët e ndershëm të Ibrahimit?

Feti Mehdiu

A të ka arritur rrëfimi për musafirët e nderuar të Ibrahimit,

Sherif Ahmeti

A ke arritur të dëgjosh ti për rrëfimin e musafirëve të ndershëm të Ibrahimit?

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾

Kur ata hynë tek ai, e i thanë: “Selam (Paqë! – shpëtimi u qoftë!)” dhe ai u tha: “Selam (Paqë! Qofshi të shpëtuar!)” Ju jeni – (tha në vetvete) popull i panjohur!”

Feti Mehdiu

Kur hynë dhe thanë: “Paqe!” Dhe ai u tha: “Paqe, o njerëz të panjohur!”

Sherif Ahmeti

Kur patën hyrë te Ai dhe thanë: “Të përshendesin me paqe!” (E më vete tha): “Njerëz të panjohur!”

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ ﴿٢٦﴾

Dhe, pa u hetuar, ai shkoi te njerëzit e shtëpisë dhe solli viç të majmë (të pjekur),

Feti Mehdiu

Dhe ai shkoi, pa u hutuar, te familja e vet dhe solli një viç të majmë,

Sherif Ahmeti

Dhe ai pa u vërejtur shkoi te familja e vet dhe solli një viç të majmë të pjekur.

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾

e ua afroi atyre, e u tha: “A s’po hani?”

Feti Mehdiu

Ua afroi dhe u tha: “A nuk hani?”

Sherif Ahmeti

Atë ua afroi atyre e tha: “Përse nuk po hani?”

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ ﴿٢٨﴾

Dhe, ndjeu frikë prej tyre, (e) ata i thanë: “Mos u friko!” dhe e sihariquan atë (se do t’i lindë) një djalë i dijshëm.

Feti Mehdiu

Dhe u dridh nga frika prej tyre “Mos u frikëso!”, i thanë, dhe e përgëzuan me një djalosh të dijshëm.

Sherif Ahmeti

Dhe ndjeu njëfarë frike prej atyre, po ata thanë: “Mos kij frikë!” Mandej i dhanë myzhde për një djalë të dijshëm.

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ ﴿٢٩﴾

Dhe, u duk gruaja e tij, duke thërritur dhe duke e rrahur fytyrën, e tha: “Vallë, unë plaka, sterile (a mund) të lind?!

Feti Mehdiu

Kurse gruaja e tij u paraqit duke klithur e gërvishur fytyrën, “Vallë, a unë – tha një plakë shterpë!”

Sherif Ahmeti

E gruaja e tij nisi të bërtasë e ri ra shuplakë fyyrës së vet e tha: “Unë jam një plakë që nuk lind!”

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾

Ata thanë: “Kështu ka thënë Zoti yt. Ai, me të vërtetë, është i Gjithëdijshëm dhe i Plotëdijshëm”.

Feti Mehdiu

“Ashtu ka thënë Zoti yt, ithanë ata, Ai është i urtë dhe i gjithëdijshëm”.

Sherif Ahmeti

Ata (engjëjt) thanë: “Keshtu ka thënë Zoti yt, e Ai është i urti, i gjithedijshmi”.

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾

(Ibrahimi u tha atyre): “Çfarë është obligimi juaj, o pejgamberë?”

Feti Mehdiu

“Po çka thuani ju o të deleguar?” – u tha (Ibrahimi),

Sherif Ahmeti

Ai (Ibrahimi) tha: “E ç’është puna juaj, o ju të dërguar?”

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾

Ata thanë: “Na jemi dërguar te një popull mëkatar,

Feti Mehdiu

“Ne jemi dërguar te një popull mizor” i thanë ata,

Sherif Ahmeti

Ata thanë: “Ne jemi të dërguar te një popull kriminel!”

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ ﴿٣٣﴾

për të hudhur gurë mbi ta prej (baltës) së forcuar,

Feti Mehdiu

T’i mbulojmë ata me gurë – topa dheu,

Sherif Ahmeti

Që të hedhim mbi ta gurë nga balta (e pjekur)!

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾

të shënuar te Zoti yt për ata që e kalojnë kufirin (në të këqia)

Feti Mehdiu

I shenjuar te Zoti yt si teprues në të këqia”.

Sherif Ahmeti

(gurë) Të shënuar te Zoti yt, për ata që i kaluan kufijtë (në mëkate).

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾

Dhe, Ne i nxorëm ata besimtarë që ishin aty (në atë vendbanim) –

Feti Mehdiu

Dhe Ne, kush qe aty nga besimtarët, i nxorrëm,

Sherif Ahmeti

Dhe kush ishte aty nga besimtarët, Ne i nxorrëm (i larguam).

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾

e në të kemi gjetur vetëm një shtëpi muslimane –

Feti Mehdiu

Por aty gjetëm vetëm një shtëpi muslimane,

Sherif Ahmeti

Po nuk gjetëm aty pos një shtëpie myslimane.

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾

dhe, në të – kemi lënë argument (shenjë) për ata që i druajnë dënimit të dhembshëm.

Feti Mehdiu

Dhe aty kemi lënë shenj për ata që frikësohen nga dënimi i padurueshëm.

Sherif Ahmeti

Dhe Ne kemi lënë aty shenjë dënimit të hidhur.

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿٣٨﴾

Dhe, ne kemi sjellë këshillë edhe te Musai kur ia dërguam atë – Faraonit, me argument të qartë,

Feti Mehdiu

Edhe te Musa, kur e dërguam te Faraoni me argumente të qarta,

Sherif Ahmeti

(Kemi lënë shenjë) Edhe në Musain kur Ne e dërguam te faraoni me fakte të forta.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ ﴿٣٩﴾

e u shmang (Faraoni), duke u mbështetur në pushtetin e vet, dhe tha: “(Ai është) magjistar ose i çmendur!”

Feti Mehdiu

E ai, duke shpresuar në forcën e vet, i ktheu shpinën dhe tha: “Është magjistar ose i marrë”!

Sherif Ahmeti

E ai, me tërë anën (fuqinë) e vet, ia ktheu shpinën dhe tha: “Është magjistar, ose është i çmendur!”

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ﴿٤٠﴾

Dhe, ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det; ai është i qortuar (mëkatar).

Feti Mehdiu

Dhe e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe i hudhëm në det. Ai e pat merituar.

Sherif Ahmeti

E Ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det, dhe ai e bëri veten të jetë i sharë.

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ ﴿٤١﴾

(Dhe, Ne, kemi dhënë këshillë mbi ngjarjen) e Adit, kur e dërguam frymën shkatërruese mbi ta,

Feti Mehdiu

Edhe te Ad-i, kur mbi ta lëshuam erën shkatërruese,

Sherif Ahmeti

Edhe në Adin (kemi lënë shenjë) kur Ne lëshuam kundër tyre erën rrënuese,

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾

e cila nuk kurseu asgjë ngado që kaloi, e që të mos e ketë bërë si kalbësirë.

Feti Mehdiu

Pranë çfarëdo sendi që kaloi, asgjë nuk kurseu, të gjithë i shndërroi në kalbësirë.

Sherif Ahmeti

E cila nuk la send pa e shënderruar në mbeturinë.

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ ﴿٤٣﴾

Edhe për Themudin, kur iu tha atyre: “Kënaquni një kohë!”

Feti Mehdiu

Edhe te Themudi, kur iu tha: “kënaquni edhe një kohë!”

Sherif Ahmeti

Edhe Themudin kur atyre iu pat thënë: kënaquni deri në një kohë.

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾

E, u madhështuan ndaj urdhërave të Perëndisë, e pastaj i goditi rrufeja (zëri i tmerrshëm), e ata e shikonin atë (dënimin),

Feti Mehdiu

Dhe u treguan kryelartë ndaj urdhërit të Zotit të vet, prandaj i përfshiu vetëtima që e panë me sytë e tyre,

Sherif Ahmeti

E ata nga kryelartësia nuk respektuan urdhërin e Zotit të tyre, andaj i përfshiu rrufeja me krismë, e ata e shihnin.

فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾

dhe nuk mundën as të ngritën, as të mbrohen prej dënimit.

Feti Mehdiu

Dhe nuk mundën as të ngrihen e as të mbrohen.

Sherif Ahmeti

Dhe nuk mundën as të ngriten e as t’i kundërvihen.

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ ﴿٤٦﴾

Edhe për popullin e Nuhut, që më parë (i kemi shkatërruar). Me të vërtetë, ata kanë qenë popull mëkatar!

Feti Mehdiu

Edhe populli i Nuhit, shumë kohë më parë, ai, njëmend ishte një popull i mbrapsht.

Sherif Ahmeti

Edhe popullin e Nuhut (e dënuam) që ishte më parë. Ai ishte një popull i prishur.

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾

Ne, e kemi ndërtuar qiellin me pushtetin Tonë, e Ne, me të vërtetë, jemi të pushtetshëm edhe më tepër,

Feti Mehdiu

Ne kemi ngritur qiellin me forcën tonë, por me të vërtetë mundemi edhe më tepër.

Sherif Ahmeti

Ne, me forcën tonë e ngritëm qiellin dhe Ne e zgjërojmë atë.

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ ﴿٤٨﴾

dhe Tokën e kemi shtruar – sa i mrekullueshëm është Ai që e ka shtruar! –

Feti Mehdiu

Edhe tokën e kemi shtruar – çfarë shtruesi i mirë!

Sherif Ahmeti

Edhe tokën Ne e kemi shtruar, sa shtrues të mirë jemi.

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾

dhe, prej çdo gjëje kemi krijuar çifte, që të meditoni ju!

Feti Mehdiu

Dhe prej çdo sendi kemi krijuar nga një çift, ndoshta do të mendoni.

Sherif Ahmeti

Dhe Ne krijuam prej çdo sendi dy lloje (mashkull e femër) që ju të përkujtoni (madhështnë e Zotit).

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥٠﴾

Andaj, mbështetuni te Perëndia, se unë, me të vërtetë, jam dërguar te ju – prej Tij, paralajmërues i qartë;

Feti Mehdiu

“Prandaj, shpejtoni te All-llahu, unë nga ai jam (i dërguar) t’iu tërheq vërejtjen haptazi.

Sherif Ahmeti

Pra, ikni e mbështetuni te All-llahu, unë prej Tij jam një qortues i hapët.

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥١﴾

Dhe, mos i përshkruani Perëndisë zot tjetër, se unë, me të vërtetë, jam dërguar te ju – prej Tij, paralajmërues i qartë!”

Feti Mehdiu

Dhe mos bëni tjetër Zot me All-llahun, unë jam nga ana e Tij t’iu tërheq vërejtjen haptazi!”

Sherif Ahmeti

E mos i shoqëroni All-llahut edhe ndonjë zot tjetër, edhe për këtë unë jam i dërguar prej Tij që t’ju tërheqë haptazi vërejtjen.

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾

Po ashtu, nuk ka ardhur as para tyre asnjë pejgamber, e që të mos thonin (për te): “Është magjistar”, apo: “Është i çmendur!”

Feti Mehdiu

Dhe ashtu, as atyre më përpara nuk u ka ardhur asnjë profet e të mos thonë: “Është magjistar ose i marrë!”

Sherif Ahmeti

Ja, ashtu pra, edhe atyre që ishin më parë nuk u erdhi i dëguar e që nuk i thanë: “Është magjistar ose është i çmendur!”

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾

Vallë, a mos ia kanë rekomanduar këtë njëri-tjetrit? Jo, por ata janë popull rebel,

Feti Mehdiu

Ose ia linin njëri-tjetrit me porosi. Jo, por ata janë njerëz që e kanë tepruar,

Sherif Ahmeti

A mos e porositën njëri-tjetrin me këtë? Jo, por ata janë popull renegat.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ ﴿٥٤﴾

e, shmangu prej tyre; ti nuk do të qortohesh për këtë,

Feti Mehdiu

Prandaj hiqu sish se nuk do të qortohesh,

Sherif Ahmeti

Andaj ti larohu prej tyre, ti nuk je i qoruar.

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾

dhe (vazhdoje) këshillimin, se, me të vërtetë, këshilla u bën dobi besimtarëve.

Feti Mehdiu

Dhe vazhdo e këshillo, se këshillimi, me të vërtetë, u bën dobi besimtarëve.

Sherif Ahmeti

Vazhdo me keshillë, sepse këshilla besimtarëve u bën dobi.

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾

Xhindët dhe njerëzit i kam krijuar vetëm që të Më adhurojnë,

Feti Mehdiu

Kurse exhinët dhe njerëzit nuk i kam krijuar për tjetër vetëm se të më adhurojnë.

Sherif Ahmeti

Unë nuk i krijova xhinët dhe njerëzit për tjetër pos që të më adhurojnë.

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾

Unë nuk kërkoj prej tyre furnizim, as nuk dëshiroj që të Më ushqejnë,

Feti Mehdiu

Nuk kërkoj prej tyre furnizim as që dëshiroj të më ushqejnë.

Sherif Ahmeti

Unë nuk kërkoj prej tyre ndonjë furnizim e as dëshiroj të më ushqejnë ata.

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ﴿٥٨﴾

furnizimin e jep vetëm Perëndia, i Fuqishmi, i Paluhatshmi!

Feti Mehdiu

All-llahu është me të vërtetë furnizuesi më i madh, i fortë i pathyeshëm!

Sherif Ahmeti

All-llahu është furnizues i madh, Ai fuqiforti.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾

Me të vërtetë, për ata që kanë bërë zullum, kanë pjesë (të dënimit), të ngjashëm pjesës së shokëve të tyre që kanë qenë si ata, e le të mos e nxitojnë atë (dënimin),

Feti Mehdiu

Ata të cilët kanë bërë mizori e kanë dënimin siç u takon shokëve të tyre, andaj le të mos më ngutin,

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se atyre që bënë mizori u përket dënimi si pjesa e dënimit të shokëve të tyre, andaj, të mos e kërkojnë shpejtimin e tij.

فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾

sepse, mjerë për mohuesit prej Ditës që u është premtuar!

Feti Mehdiu

Të mjerët ata mosbesimtarë për atë ditë që u premtohet!

Sherif Ahmeti

Të mjerët ata që nuk besuan për atë ditën e tyre të premtuar!