Main pages

Surah The tidings [An-Naba] in Albanian

Surah The tidings [An-Naba] Ayah 40 Location Maccah Number 78

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾

Për çka pyesin ata njëri-tjetrin? –

Feti Mehdiu

Për çka e pyesin ata njëri-tjetrin?

Sherif Ahmeti

Për çka ata i bëjnë pyetje njëri-tjetri?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾

Për lajmin e madh,

Feti Mehdiu

Për lajmin madhështor,

Sherif Ahmeti

Për lajmin e madh e tronditës.

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾

për të cilin ata kanë mendime të ndryshme.

Feti Mehdiu

Për të cilin janë në kundërshtim.

Sherif Ahmeti

Në të cilin ata janë në kundërshti.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

Jo, jo, ata, me siguri, do ta dinë!

Feti Mehdiu

Ani, do ta marrin vesh!

Sherif Ahmeti

Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾

E pastaj, sërish, me të vërtetë, do ta dinë!

Feti Mehdiu

Dhe prapë ani, ata do ta dinë me siguri!

Sherif Ahmeti

Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë!

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا ﴿٦﴾

A nuk u kemi bërë ne Tokën shtrat?

Feti Mehdiu

A nuk e kemi bërë tokën shtrojë,

Sherif Ahmeti

A nuk e bëmë Ne tokën të përshtatshme (për jetë),

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾

E malet shtyll?

Feti Mehdiu

Kurse malet shtylla?

Sherif Ahmeti

Ndërsa kodrat shtylla?

وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾

Ne ju kemi krijuar dy lloje (mashkull e femër),

Feti Mehdiu

Ndërsa juve ju kemi krijuar çift,

Sherif Ahmeti

Dhe Ne u krijuam juve në çifte.

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾

dhe gjumin tuaj ua kemi bërë çlodhje,

Feti Mehdiu

dhe gjumin ua kemi bërë për pushim,

Sherif Ahmeti

Dhe gjumin tuaj ua bëmë për pushim.

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾

kure natën ua kemi bërë mbulesë,

Feti Mehdiu

E natën ua kemi bërë për mbulim,

Sherif Ahmeti

Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobet).

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾

dhe ditën e kemi caktuar për jetesë (ekonomizim),

Feti Mehdiu

Kurse ditën për gjallërim (fitim),

Sherif Ahmeti

Ndërsa ditën e bëmë për gjallërim.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾

dhe mbi ju kemi ndërtuar shtratë qiej të fortë.

Feti Mehdiu

dhe mbi ju kemi krijuar një shtatësh të fortë.

Sherif Ahmeti

Dhe Ne kemi ndërtuar mbi ju një shtatëshe të fortë.

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾

Dhe kemi krijur kandil (diell) të shëndritshëm!

Feti Mehdiu

Dhe e kemi bërë një kandil flakrues!

Sherif Ahmeti

Dhe kemi vënë ndriçuesin që flakëron.

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾

Ne, nga retë, u leshojmë ujëra të mëdha (shira)

Feti Mehdiu

Dhe nga retë lëshojmë ujë të mjaftueshëm,

Sherif Ahmeti

Dhe prej reve të shtrydhura kemi lëshuar shi të madh.

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾

për rritjen e drithërave dhe bimëve,

Feti Mehdiu

Për të rritur me të drithëra e bimë,

Sherif Ahmeti

Që me të të rrisim drithëra e bimë.

وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾

dhe kopshteve të dendura.,

Feti Mehdiu

Edhe kopshte të dendura.

Sherif Ahmeti

Edhe kopshte të dendura palë mbi palë.

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا ﴿١٧﴾

Me të vërtetë, Dita e sqarimit, është caktuar,

Feti Mehdiu

Dita e shkoqitjes, njëmend, është caktuar;

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar.

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾

Dita kur do të fryhet në buri (Sur), e do të vini ju, grupe-grupe,

Feti Mehdiu

Dita kur do të fryhet në sur, dhe ju do të vini grupe-grupe,

Sherif Ahmeti

Është dita që i fryhet surit, e ju vini grupe-grupe.

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾

dhe qielli do të hapet dhe do të bëhet dyer,

Feti Mehdiu

Edhe qielli do të hapet dhe do të ketë dyer.

Sherif Ahmeti

Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer.

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾

dhe malet lëvizin e bëhen si hije e ajrit (fatamorganë).

Feti Mehdiu

Edhe malet do të rrotullohen si në vegim

Sherif Ahmeti

Dhe kodrat shkulen dhe bëhen pluhur (si valë rrezesh).

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾

Me të vërtetë, Skëterra do të bëhet pusi,

Feti Mehdiu

E xhehennemi, me siguri, do tëjetë vendstrehim.

Sherif Ahmeti

E Xhehennemi është në pritë (në pusi).

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾

për të këqinjtë vendbanim, -

Feti Mehdiu

Vendstrehim për kriminelët,

Sherif Ahmeti

Është vendstrehim i arrogantëve.

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾

që aty të mbeten përgjithmonë:

Feti Mehdiu

Ku do të mbesin përgjithmonë,

Sherif Ahmeti

Aty do të mbesin për tërë kohën (pa mbarim).

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾

në të, nuk do të shijojnë as freskim, as pije,

Feti Mehdiu

Aty nuk do të shijojnë as freskim as pije.

Sherif Ahmeti

Aty nuk do të shijojnë as freskim, as ndonjë pije.

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾

përpos ujit të vluar dhe qelbësirave,

Feti Mehdiu

Përveç qelb e ujë të vluar,

Sherif Ahmeti

Përveç ujë të valë e kalbësirë.

جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾

(si) shpërblim gjegjës (i veprave të tyre).

Feti Mehdiu

Si shpërblim të merituar.

Sherif Ahmeti

Si ndëshkim i merituar.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾

Ata, me të vërtetë, nuk kanë menduar në dhënie të llogarisë,

Feti Mehdiu

Ata, me të vërtetë, nuk pritnin të japin llogari.

Sherif Ahmeti

Ata ishin që nuk pritnin se do të jepin llogari.

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾

dhe argumentet Tona i kanë mohuar krejtësisht,

Feti Mehdiu

Dhe argumentet tona i përgënjeshtruan kategorikisht,

Sherif Ahmeti

Dhe argumentet Tona i përgënjeshtruan më këmbëngulje.

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا ﴿٢٩﴾

por Ne, çdo gjë e kemi numërura dhe shënuar.

Feti Mehdiu

Por ne çdo send e kemi regjistruar me shkrim.

Sherif Ahmeti

Ndërsa Ne çdo send e kemi ruajtur me shkrim të saktë.

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾

“Andaj, shijoni, Ne do t’ju shtojmë vetëm dënimin”.

Feti Mehdiu

Prandaj shijone! Ne nuk do t’u shtojmë tjetër përveç dënimit,

Sherif Ahmeti

E ju pra, vuani, se Ne nuk do t’u shtojmë tjetër vetëm se vuajtje.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

E, me të vërtetë, për ata që i kanë druajtur Perëndisë, u janë përgatitur vende kënaqësie:

Feti Mehdiu

Ndërsa për të devotshmit ka shpëtim:

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se të devotshmit kanë fitime të mëdha.

حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا ﴿٣٢﴾

kopshte dhe vreshta,

Feti Mehdiu

Kopshte e vreshta,

Sherif Ahmeti

Kopshte e vreshta rrushi.

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾

dhe vajza të reja, të njëjtës moshë,

Feti Mehdiu

Dhe vasha moshënjëjta,

Sherif Ahmeti

Edhe vasha të një moshe.

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾

dhe kupa të plota.

Feti Mehdiu

Edhe gotën plot.

Sherif Ahmeti

Edhe gota të mbushura plot verë.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾

Nuk do të dëgjojnë atje (në xhennet) biseda të kota as gënjeshtra,

Feti Mehdiu

Atje nuk do të dëgjojën fjalë të kota e gënjeshtra

Sherif Ahmeti

Aty nuk dëgjojnë fjalë të kota, as gënjeshtra.

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾

(ky është) shpërblimi i Zotit tënd, i dhënë sipas llogarisë (së veprave të tyre),

Feti Mehdiu

Si shpërblim e dhurata të shumta nga Zoti yt,

Sherif Ahmeti

Shpërblime e dhurata të shumta dhënë nga Zoti yt.

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾

Zotit të qiejve dhe të Tokës, dhe çka gjendet në mes tyre, Mëshiruesi, të cilit askush nuk do të mund t’i bëzejë (flas),

Feti Mehdiu

Zoti i qiejve dhe i tokës, dhe i asaj që gjendet ndërjet tyre, i Mëshirshmi të cilit nuk mund t’i bëhet vërejtje,

Sherif Ahmeti

Zoti i qiejve e i tokës, dhe çka ka ndërmjet tyre, që është mëshirues, të cilit nuk kanë të drejtë t’i bëjnë vërejtje.

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾

në Ditën kur Xhebraili dhe engjëjt do të jenë të rreshtuar, e nuk do të flas askush, përpos atij që do t’i lejojë Mëshiruesi, e që do të thonë të vërtetën.

Feti Mehdiu

Atë ditë, kur Ruhi (Xhebraili) dhe engjujt do të radhiten në rrjeshta, nuk do të flasë askush përveç atij të cilit ia lejon i Gjithmëshirshmi dhe do të thotë të vërtetën.

Sherif Ahmeti

Atë ditë Xibrili dhe engjëjt qëndrojnë të rreshtuar, askush nuk flet pos atij që e lejon Mëshiruesi, dhe i cili e thotë të vërtetën.

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾

Ajo është Ditë e pashmangshme, e kush të dojë, do ta marr strehimin te Zoti i vet.

Feti Mehdiu

Ajo është ditë e pamohueshme dhe kush dëshiron do të shkojë në strehim te Zoti i vet.

Sherif Ahmeti

Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.

إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾

Me të vërtetë, Ne u kemi paralajmëruar se është i afërt dënimi, në Ditën kur njeriu do t’i shohë veprat e tija, dhe, kur jobesimtari, do të thotë: “Ah, të isha dhé!”

Feti Mehdiu

Ne ua tërheqim vërejtjen për dënimin e afërt, atë ditë kur njeriu do të shohë çka ia kanë bërë duart e veta, dhe mosbesimtari do të thotë: “Ku është ai fat të kisha qenë dhé!”

Sherif Ahmeti

Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: “Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhe\"!