Main pages

Surah The morning star [At-Tariq] in Albanian

Surah The morning star [At-Tariq] Ayah 17 Location Maccah Number 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾

Betohem në qiellin dhe yllin e natës.

Feti Mehdiu

Pasha qiellin dhe Yllin e dritës?

Sherif Ahmeti

Pasha qiellin dhe yllin ndriçues (të natës)!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾

E, a e di ti se ç’është ylli i natës?

Feti Mehdiu

A e di ti çka është Ylli i dritës?

Sherif Ahmeti

E ku e di tise çka është tariku - trokitësi?

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾

Ai është ylli që shpon terrin (me dritën e vet).

Feti Mehdiu

Ylli i shkëlqyer,

Sherif Ahmeti

Ai është ylli që shpon (errësirën me dritë).

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾

Për çdo njeri ka mbikëqyrës (ndaj tij)!

Feti Mehdiu

Nuk ka njeri i cii nuk ka një mbrojtës.

Sherif Ahmeti

Nuk ka asnjëri njeri që ndaj tij të mos ketë përcjellës.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾

Le të shikojë njeriu prej çkahjes është krijuar:

Feti Mehdiu

Le të shikojë njeriu prej çka është krijuar!

Sherif Ahmeti

Le të shikojë njeriu se prej çkahit është krijuar?

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾

është krijuar nga lëngu që kullon (hudhet),

Feti Mehdiu

Është krijuar nga një ujë i hedhur

Sherif Ahmeti

Ai është krijuar prej një uji që hidhet fuqishëm,

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾

i cili del nga kurrizi (i mashkullit) dhe krahërori,

Feti Mehdiu

Që del nga meskryqet dhe krahërori.

Sherif Ahmeti

E që del nga kurrizi i shpinës dhe dërrasa e gjoksit.

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾

dhe, me të vërtetë, Ai (Perëndia) është i pushtetshëm – për ta kthyer (ringjallë) atë,

Feti Mehdiu

Dhe ai, me të vërtetë, ka forcë të përsërisë këtë.

Sherif Ahmeti

E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë.

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾

në Ditën kur do të zbulohen sekretet

Feti Mehdiu

Atë ditë kur do të shpalohen fshehtësitë,

Sherif Ahmeti

Ditën kur do të gjurmohen të fshehtat.

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾

kur njeriu nuk do të ketë as fuqi, as ndihmës.

Feti Mehdiu

Kur njeriu nuk do të ketë as forcë e as ndihmës.

Sherif Ahmeti

E ai (njeriu) nuk ka forcë as ndihmëtarë.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾

Betohem në qiellin, shëndrues i (plot) gjendjeve

Feti Mehdiu

Pasha qiellin plot me shi,

Sherif Ahmeti

Pasha qiellin që kohë pas kohe kthehet me shi.

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾

dhe Tokën që plasaritet për të mbirë bimët, -

Feti Mehdiu

Edhe tokën që çahet e plasaritet (për të mbi)!

Sherif Ahmeti

Edhe kohën që qahet për bimë.

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾

Kur’ani, me të vërtetë, është fjalë që ndanë të vërtetën prej të pavërtetës,

Feti Mehdiu

Ai (Kur’ani) është njëmend fjalë që vendosmërisht shkoqit, dallon.

Sherif Ahmeti

Është e vërtetë se ai (Kur’ani) është fjalë që dallon - gjykon.

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾

ai nuk është kurrfarë burleske (tregim i kotë)!

Feti Mehdiu

Nuk është fjalamani e kotë!

Sherif Ahmeti

Nuk është ai i parëndësishëm (lojë e kotë)!

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾

Me të vërtetë, at shërbehen me dinakëri (të mëdha),

Feti Mehdiu

Ata njëmend thurin kurtha.

Sherif Ahmeti

Ata vërtetë bëjnë kurtha.

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾

e, Unë i ndëshkojë për dinakërinë, e tyre –

Feti Mehdiu

Por unë u kundërvihem me kurtha.

Sherif Ahmeti

Po edhe Unë përgatis dështimin e kurtheve të tyre!

فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾

andaj, caktoju pak afat jobesimtarëve, lëri në qetësi ata edhe për një çast.

Feti Mehdiu

Prandaj priti mosbesimtarët, jepu edhe pak afat!

Sherif Ahmeti

E ti jobesimtarët jepju afat, afatizoi ata pak.