Setting
Surah The morning star [At-Tariq] in Albanian
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾
Betohem në qiellin dhe yllin e natës.
Pasha qiellin dhe Yllin e dritës?
Pasha qiellin dhe yllin ndriçues (të natës)!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾
E, a e di ti se ç’është ylli i natës?
A e di ti çka është Ylli i dritës?
E ku e di tise çka është tariku - trokitësi?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾
Ai është ylli që shpon terrin (me dritën e vet).
Ylli i shkëlqyer,
Ai është ylli që shpon (errësirën me dritë).
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾
Për çdo njeri ka mbikëqyrës (ndaj tij)!
Nuk ka njeri i cii nuk ka një mbrojtës.
Nuk ka asnjëri njeri që ndaj tij të mos ketë përcjellës.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾
Le të shikojë njeriu prej çkahjes është krijuar:
Le të shikojë njeriu prej çka është krijuar!
Le të shikojë njeriu se prej çkahit është krijuar?
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾
është krijuar nga lëngu që kullon (hudhet),
Është krijuar nga një ujë i hedhur
Ai është krijuar prej një uji që hidhet fuqishëm,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾
i cili del nga kurrizi (i mashkullit) dhe krahërori,
Që del nga meskryqet dhe krahërori.
E që del nga kurrizi i shpinës dhe dërrasa e gjoksit.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾
dhe, me të vërtetë, Ai (Perëndia) është i pushtetshëm – për ta kthyer (ringjallë) atë,
Dhe ai, me të vërtetë, ka forcë të përsërisë këtë.
E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾
në Ditën kur do të zbulohen sekretet
Atë ditë kur do të shpalohen fshehtësitë,
Ditën kur do të gjurmohen të fshehtat.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾
kur njeriu nuk do të ketë as fuqi, as ndihmës.
Kur njeriu nuk do të ketë as forcë e as ndihmës.
E ai (njeriu) nuk ka forcë as ndihmëtarë.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾
Betohem në qiellin, shëndrues i (plot) gjendjeve
Pasha qiellin plot me shi,
Pasha qiellin që kohë pas kohe kthehet me shi.
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾
dhe Tokën që plasaritet për të mbirë bimët, -
Edhe tokën që çahet e plasaritet (për të mbi)!
Edhe kohën që qahet për bimë.
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾
Kur’ani, me të vërtetë, është fjalë që ndanë të vërtetën prej të pavërtetës,
Ai (Kur’ani) është njëmend fjalë që vendosmërisht shkoqit, dallon.
Është e vërtetë se ai (Kur’ani) është fjalë që dallon - gjykon.
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾
ai nuk është kurrfarë burleske (tregim i kotë)!
Nuk është fjalamani e kotë!
Nuk është ai i parëndësishëm (lojë e kotë)!
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾
Me të vërtetë, at shërbehen me dinakëri (të mëdha),
Ata njëmend thurin kurtha.
Ata vërtetë bëjnë kurtha.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾
e, Unë i ndëshkojë për dinakërinë, e tyre –
Por unë u kundërvihem me kurtha.
Po edhe Unë përgatis dështimin e kurtheve të tyre!
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾
andaj, caktoju pak afat jobesimtarëve, lëri në qetësi ata edhe për një çast.
Prandaj priti mosbesimtarët, jepu edhe pak afat!
E ti jobesimtarët jepju afat, afatizoi ata pak.