Main pages

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Azerbaijani

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] Ayah 26 Location Makkah Number 88

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡغَـٰشِیَةِ ﴿1﴾

Aləmi Bürüyənin xəbəri sənə gəlib çatdımı?

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Ya Peyğəmbər! Dəhşəti aləmi) bürüyəcək qiyamətin xəbəri sənə gəlib çatdımı?

وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿2﴾

O gün neçə-neçə üzlər zəlil olub yerə dikiləcək,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(O gün) bir çox üzlər zəlil görkəm alacaq;

عَامِلَةࣱ نَّاصِبَةࣱ ﴿3﴾

üzülüb əldən düşəcək,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Onlar Cəhənnəmin pillələrinə çıxıb-düşməklə boş yerə) zəhmət çəkib yorulacaq;

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِیَةࣰ ﴿4﴾

çox qızmar oda girəcək,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Yanar oda girəcəkdir;

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَیۡنٍ ءَانِیَةࣲ ﴿5﴾

qaynar çeşmədən içirdiləcəkdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və onlara qaynar bulaqdan (su) içirdiləcəkdir.

لَّیۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِیعࣲ ﴿6﴾

Onlara daridən başqa bir yemək verilməyəcəkdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Onların yeməyi (zəhərdən və acı) zəri’dən başqa bir şey olmayacaqdır.

لَّا یُسۡمِنُ وَلَا یُغۡنِی مِن جُوعࣲ ﴿7﴾

O onları nə doydurar, nə də aclıqdan xilas edər.

Məmmədəliyev & Bünyadov

(O yemək onlara) nə qüvvət verər, nə də aclıqdan qurtarar.

وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاعِمَةࣱ ﴿8﴾

O gün neçəsinin üzündə fərəh görünəcək,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(O gün) bir çox üzlər sevinəcək;

لِّسَعۡیِهَا رَاضِیَةࣱ ﴿9﴾

dünyadakı səylərindən məmnun qalacaq,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Dünyadakı) zəhmətindən razı qalacaq;

فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ ﴿10﴾

uca Cənnətdə olacaq,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Dərəcəsi, qədir-qiyməti) yüksək Cənətdə olacaq,

لَّا تَسۡمَعُ فِیهَا لَـٰغِیَةࣰ ﴿11﴾

orada faydasız söz eşitməyəcəkdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və orada heç bir boş söz (lağlağı) eşitməyəcəkdir.

فِیهَا عَیۡنࣱ جَارِیَةࣱ ﴿12﴾

Orada axar çeşmələr vardır;

Məmmədəliyev & Bünyadov

Orada axar bulaq;

فِیهَا سُرُرࣱ مَّرۡفُوعَةࣱ ﴿13﴾

Orada hündür taxtlar,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Orada uca taxtlar;

وَأَكۡوَابࣱ مَّوۡضُوعَةࣱ ﴿14﴾

düzülmüş piyalələr,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Çeşmələr kənarında) piyalələr;

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةࣱ ﴿15﴾

yan-yana qoyulmuş yastıqlar,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Bir-birinin yanına düzülmüş (yumşaq) balışlar

وَزَرَابِیُّ مَبۡثُوثَةٌ ﴿16﴾

və döşəmələrə sərilmiş xalçalar vardır.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və döşənmiş (nəfis) xalılar vardır!

أَفَلَا یَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَیۡفَ خُلِقَتۡ ﴿17﴾

Məgər onlar dəvənin necə yaradıldığını görmürlər?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Məgər dəvəyə baxmırlar ki, necə yaradılmışdır?

وَإِلَى ٱلسَّمَاۤءِ كَیۡفَ رُفِعَتۡ ﴿18﴾

Göyün necə yüksəldiyini görmürlər?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Göyə (baxmırlar ki) necə ucaldılmışdır?

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَیۡفَ نُصِبَتۡ ﴿19﴾

Dağların necə sancıldığını görmürlər?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Dağlara (baxmırlar ki) necə dikəldilmişdir?

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَیۡفَ سُطِحَتۡ ﴿20﴾

Yerin necə döşədildiyini görmürlər?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və yerə (baxmırlar ki) necə döşədilmişdir?

فَذَكِّرۡ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُذَكِّرࣱ ﴿21﴾

Onlara nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətçisən.

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Ya Peyğəmbər! Mənim bəndələrimə) öyüd-nəsihət ver. Sən ancaq öyüd-nəsihət verənsən!

لَّسۡتَ عَلَیۡهِم بِمُصَیۡطِرٍ ﴿22﴾

Sən onların üstündə hökmdar deyilsən.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Sən onların üzərində hakim deyilsən!

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿23﴾

Lakin üz döndərib küfr edəni,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Lakin kim (imandan) üz döndərib (Qur’anı) inkar etsə

فَیُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ ﴿24﴾

Allah ən şiddətli əzabla cəzalandırar.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Allah onu ən böyük əzaba (axirət əzabına) düçar edər!

إِنَّ إِلَیۡنَاۤ إِیَابَهُمۡ ﴿25﴾

Şübhəsiz ki, onların dönüşü Bizədir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Şübhəsiz ki, onların axır dönüşü Bizədir!

ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا حِسَابَهُم ﴿26﴾

Sonra onları sorğu-suala çəkmək də Bizə aiddir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Onlarla haqq-hesab çəkmək də Bizə aiddir!