Main pages

Surah The Star [An-Najm] in Amazigh

Surah The Star [An-Najm] Ayah 62 Location Makkah Number 53

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿1﴾

S yitri mara ixeppi!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ ﴿2﴾

Ur innetlaf, ur i$liv umeddakwel nnwen.

وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ ﴿3﴾

Ur d iqqaô akken i s ihwan.

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡیࣱ یُوحَىٰ ﴿4﴾

D aweêêi kan, id ippuweêêan.

عَلَّمَهُۥ شَدِیدُ ٱلۡقُوَىٰ ﴿5﴾

Islemd it bab n tezmert iqwan.

ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ ﴿6﴾

D bab n tezmert irs ed

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿7﴾

u neppa di lejba aâlayen.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿8﴾

Sinna iqeôb ed, ippucengel,

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ ﴿9﴾

atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv.

فَأَوۡحَىٰۤ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَاۤ أَوۡحَىٰ ﴿10﴾

D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰۤ ﴿11﴾

Ur iskaddeb wul deg wayen iwala.

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ ﴿12﴾

Day a t tnaqwmem, $ef wayen iwala?

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ﴿13﴾

Ni$ iéôa t di trusi s nniven,

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿14﴾

ar tedxwent n talast,

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰۤ ﴿15﴾

u$uô illa leonan usemlili.

إِذۡ یَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا یَغۡشَىٰ ﴿16﴾

Mi tesbur tedxwent ta$wlaft,

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿17﴾

ur iwweônenni yiéôi, ur izgir.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ ﴿18﴾

Ni$ iwala kra issekniyen imeqwôaêanen, n Mass is.

أَفَرَءَیۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ﴿19﴾

Twalam Allat akked Lâuzza?

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰۤ ﴿20﴾

Akked Manat, tis krav nniven?

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿21﴾

Day i kunwi ddkeô, i Neppa nnta?

تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِیزَىٰۤ ﴿22﴾

Wagi, ihi, d beîîu aneêyaf.

إِنۡ هِیَ إِلَّاۤ أَسۡمَاۤءࣱ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنٍۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰۤ ﴿23﴾

Wigi d ismawen kan i sent tefkam, kunwi akked imezwura nnwen. Ur sent d Issers Öebbi kra udabu. Ïîafaôen kan nnwaya, akked wayen cehwant teôwiêin. Ni$ tusa ten id nnhaya s$uô Mass nnsen.

أَمۡ لِلۡإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿24﴾

Aâni, i umdan, ayen issaram?

فَلِلَّهِ ٱلۡـَٔاخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ﴿25﴾

Tamezwarut akked tneggarut, n Öebbi.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ لَا تُغۡنِی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن یَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَرۡضَىٰۤ ﴿26﴾

Acêal n lmalayek deg igenwan, ur d teppawi acemma ccafuâa nnsent, siwa deffir tsriê n Öebbi, $ef win Ib$a u Iôuva.

إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ لَیُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ تَسۡمِیَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿27﴾

Ih, wid ur numin ara di laxeôt, ppaken i lmalayek ismawen n nnta.

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـࣰٔا ﴿28﴾

Ur sâin fellas kra n tmusni. Ïîafaôen kan nnwaya. Wanag nnwaya ur tebbwi acemma si tidep.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿29﴾

Ihi, eoo win iwexxôen i usmekti nne£, i ib$an kan tudert n ddunit.

ذَ ٰ⁠لِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴿30﴾

D aya ay sen tefka tmusni. Mass ik, war ccekk, Iéôa sennig akw, anwa innetlafen seg ubrid iS; Iéôa sennig akw, anwa i ipwanhan.

وَلِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَسَـٰۤـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ بِٱلۡحُسۡنَى ﴿31﴾

N Öebbi ayen akw illan deg igenwan, illan di tmurt. Ad Iqeîîi wid ifalîan $ef wayen xedmen, ad Ioazi wid issweqmen, s ûûam.

ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰ⁠سِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ ﴿32﴾

Wid ijunben ibekkaven ibararen akked tucmitin, siwa lfalîat fessusen, ihi, d uwsiâ ssmaê n Mass ik. Neppa Issen ikwen sennig akw, mi kwen id Ixleq seg wakal, mi tellam d icelleqluqen, deg iâabbav n tyimmatin nnwen. Ur staâmilet tezdeg deg iman nnwen! Neppa Iéôa sennig akw, anwa iêezzben.

أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی تَوَلَّىٰ ﴿33﴾

Twalav win iwexxôen,

وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ ﴿34﴾

i ifkan cwiî, iccuêen?

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَیۡبِ فَهُوَ یَرَىٰۤ ﴿35﴾

Day isâa tamusni n tbavnit, d$a iwala?

أَمۡ لَمۡ یُنَبَّأۡ بِمَا فِی صُحُفِ مُوسَىٰ ﴿36﴾

Ne$ ur ippuxebbeô $ef tewôiqin n Musa?

وَإِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ ﴿37﴾

Akked Ibôahim ineûêen?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ ﴿38﴾

Ur ipbibbi yiwen taâkkwemt n wayev.

وَأَن لَّیۡسَ لِلۡإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿39﴾

I umdan, siwa ayen inki.

وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ ﴿40﴾

Ankay is a t iwali.

ثُمَّ یُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَاۤءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ ﴿41﴾

Sinna, a t Ikafi s lufa.

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿42﴾

Ih, ar Mass ik, taggara.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ﴿43﴾

D Neppa i Issevûan, i Issruyen.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡیَا ﴿44﴾

D Neppa i Ineqqen, i Issidiren.

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ ﴿45﴾

D Neppa i Ixelqen tayuga, ddkeô akked nnta,

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ ﴿46﴾

Si tiqqit n l$ella ma tuzzel.

وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ﴿47﴾

FellaS, axlaq nniven.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ﴿48﴾

D Neppa i I$ennun, i Iqenâan.

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ﴿49﴾

D Neppa i d Mass n Ciâra.

وَأَنَّهُۥۤ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ﴿50﴾

D Neppa i Isnegren Âad imezwura.

وَثَمُودَا۟ فَمَاۤ أَبۡقَىٰ ﴿51﴾

Si Tamud, ur d Iooi ara.

وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ﴿52﴾

Agdud n Nuê, uqbel nnsen, war ccekk, iugar iten ddens, lbbwe$v.

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ﴿53﴾

Issenger tid inneqlaben;

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿54﴾

Idel iten s wayen idellen.

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿55﴾

Anta talalt n Mass ik ara tnamerev?

هَـٰذَا نَذِیرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰۤ ﴿56﴾

Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik.

أَزِفَتِ ٱلۡـَٔازِفَةُ ﴿57﴾

A d taéé tin d ippaééen.

لَیۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿58﴾

War Öebbi, ur illi ara p id issdehôen.

أَفَمِنۡ هَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ تَعۡجَبُونَ ﴿59﴾

Iswehm ikwen wawal a?

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ ﴿60﴾

La tdessem ur la tepprum!

وَأَنتُمۡ سَـٰمِدُونَ ﴿61﴾

Kunwi di zzhu.

فَٱسۡجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعۡبُدُوا۟ ۩ ﴿62﴾

Knut i Öebbi, âabdet.