Main pages

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] in Amazigh

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] Ayah 56 Location Makkah Number 74

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ﴿1﴾

A win ipwadlen!

قُمۡ فَأَنذِرۡ ﴿2﴾

Ekker, endeô!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ ﴿3﴾

Mass ik, ssem$weô!

وَثِیَابَكَ فَطَهِّرۡ ﴿4﴾

Iceîîiven ik, zzizdeg!

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ﴿5﴾

Timenqas janeb!

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ ﴿6﴾

Ur ppak ma tuôoiv kteô!

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ ﴿7﴾

I Mass ik, eûbeô!

فَإِذَا نُقِرَ فِی ٱلنَّاقُورِ ﴿8﴾

Ma ûuven di lbuq,

فَذَ ٰ⁠لِكَ یَوۡمَىِٕذࣲ یَوۡمٌ عَسِیرٌ ﴿9﴾

assen, ihi, d ass uwâiô.

عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ غَیۡرُ یَسِیرࣲ ﴿10﴾

Ur ippili d yiser, i ijehliyen.

ذَرۡنِی وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیدࣰا ﴿11﴾

Eooet iyI, akked win Xelqe$ d afôid.

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالࣰا مَّمۡدُودࣰا ﴿12﴾

Fki$ as ayla iwerrken,

وَبَنِینَ شُهُودࣰا ﴿13﴾

akked tarwa d imsaâfen.

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا ﴿14﴾

Ssehle$ as, ad istumen.

ثُمَّ یَطۡمَعُ أَنۡ أَزِیدَ ﴿15﴾

Sinna issarem ad Rnu$.

كَلَّاۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔایَـٰتِنَا عَنِیدࣰا ﴿16﴾

Xaîi! Atan, issekniyen nne£, inkeô iten.

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿17﴾

Ad êeppme$ fellas ssxev.

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿18﴾

Ih, ixemmem, d$a iseyya.

فَقُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿19﴾

Ipwasxev f akken iseyya.

ثُمَّ قُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿20﴾

Da$en, ipwasxev f akken iseyya.

ثُمَّ نَظَرَ ﴿21﴾

Sinna, imuqel.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿22﴾

Sinna, ikres tagwenza, innu$ben.

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ﴿23﴾

Sinna, izzux, ibren.

فَقَالَ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ یُؤۡثَرُ ﴿24﴾

D$a inna: \"wagi d ssêur kan ippulemden.

إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ ﴿25﴾

Ayagi d awal kan n umdan\".

سَأُصۡلِیهِ سَقَرَ ﴿26﴾

A t Fke$ i tmes iôeqqen.

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿27﴾

W ara k imlen, d acu p tmes iôeqqen?

لَا تُبۡقِی وَلَا تَذَرُ ﴿28﴾

Ur teppaooa, ur tessagwar.

لَوَّاحَةࣱ لِّلۡبَشَرِ ﴿29﴾

Tesseô$a igwelman.

عَلَیۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ﴿30﴾

Nnig es mrawtza.

وَمَا جَعَلۡنَاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰۤىِٕكَةࣰۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِیَسۡتَیۡقِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَیَزۡدَادَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِیمَـٰنࣰا وَلَا یَرۡتَابَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِیَقُولَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَمَا یَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِیَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ﴿31﴾

D lmalayek kan i Nerra d imawlan n tmes. Nefka d kan amvan nnsent, iwakken ad hewwlen wid ijehlen; ad pputebbten wid iwumi teppunefk Tezmamt; ad innerni liman n wid iumnen; ur ippili ccekk ar wid iwumi teppunefk Tezmamt, akked lmumnin; akken ad inin at wul iblan, akked ijehliyen: \"acu i Ib$a Öebbi s umedya agi\"? Akka, Itellif Öebbi win i S ihwan, Inehhu win i S ihwan. Iâsekôiwen n Mass ik, siwa Neppa iten Issnen. Wagi d asmekti kan i imdanen.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ﴿32﴾

Xaîi! S waggur!

وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ﴿33﴾

S yiv ma isahel!

وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ ﴿34﴾

S tafrara ma tecâal!

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ﴿35﴾

Ar neppat d tabarart.

نَذِیرࣰا لِّلۡبَشَرِ ﴿36﴾

D aâggen i medden.

لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَتَقَدَّمَ أَوۡ یَتَأَخَّرَ ﴿37﴾

I win ib$an, segwen, ad iqeddem, ne$ ad iwexxeô.

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِینَةٌ ﴿38﴾

Yal iman d ameôhun n wayen ixdem.

إِلَّاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡیَمِینِ ﴿39﴾

Kkes ed iyeffusen.

فِی جَنَّـٰتࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ﴿40﴾

Di Loennet pmesteqsayen

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿41﴾

af ibe$wviyen:

مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ ﴿42﴾

\"ar tmes acu i kwen ibbwin\"?

قَالُوا۟ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿43﴾

A d inin: \"ur nelli seg wid iéullen.

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِینَ ﴿44﴾

Ur necceççay aéawali.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَاۤىِٕضِینَ ﴿45﴾

Nella nepjuôu akked imjuôen.

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿46﴾

Nella d inekkaôen n wass iqeîîiyen,

حَتَّىٰۤ أَتَىٰنَا ٱلۡیَقِینُ ﴿47﴾

armi d iusa i a$ itebbten\".

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ ﴿48﴾

Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِینَ ﴿49﴾

Mi ugin asmekti, d acu ten iu$en?

كَأَنَّهُمۡ حُمُرࣱ مُّسۡتَنفِرَةࣱ ﴿50﴾

Cuban i$wyal ixelâan,

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ ﴿51﴾

i irewlen i izem.

بَلۡ یُرِیدُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُؤۡتَىٰ صُحُفࣰا مُّنَشَّرَةࣰ ﴿52﴾

Zi$ yal yiwen degsen ib$a ad as d asen isebtar ifesren.

كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿53﴾

Xaîi! Laxeôt, ur p ugaden.

كَلَّاۤ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةࣱ ﴿54﴾

Xaîi! Wagi, war ccekk, d asmekti.

فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ ﴿55﴾

Win ib$an, a t ismekti.

وَمَا یَذۡكُرُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ﴿56﴾

Siwa ma Ib$a Öebbi ara d smektayen. D Neppa ay d Bab uêezzeb, d Bab n ssmaê.