Settings
Surah The City [Al-Balad] in Bulgarian
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿1﴾
Не! Кълна се в този град [Мека] -
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿2﴾
на теб [о, Мухаммад] този град ти беше позволен, -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿3﴾
и в родителя [Адам], и в неговото потомство!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿4﴾
Ние сътворихме човека в трудности.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿5﴾
Нима смята, че никой не ще го надмогне?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿6﴾
Казва: “Пропилях огромно богатство.”
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿7﴾
Нима смята, че никой не го е видял?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿8﴾
Не му ли дадохме Ние две очи
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿9﴾
и език, и устни,
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿10﴾
и му посочихме двата пътя,
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿11﴾
ала той не пое стръмния път.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿12﴾
Но откъде да знаеш ти какво е стръмният път?
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿13﴾
Да се освободи роб
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿14﴾
или да се даде храна в ден на глад
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿15﴾
на сирак - роднина
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿16﴾
или на окаян клетник.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿17﴾
И е от онези, които вярват и взаимно се наставляват за търпение, и взаимно се наставляват за състрадание.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿18﴾
Тези са хората на десницата.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿19﴾
А които отхвърлят Нашите знамения, те са хората на левицата.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿20﴾
Ще бъдат затворени в Огъня.