Settings
Surah The Clot [Al-Alaq] in Bengali
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِی خَلَقَ ﴿1﴾
পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন
তুমি পড়ো তোমার প্রভুর নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন, --
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِنۡ عَلَقٍ ﴿2﴾
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে এক রক্তপিন্ড থেকে।
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ ﴿3﴾
পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,
পড়ো! আর তোমার প্রভু মহাসম্মানিত --
ٱلَّذِی عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ ﴿4﴾
যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,
যিনি শিক্ষা দিয়েছেন কলমের সাহায্যে,
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مَا لَمۡ یَعۡلَمۡ ﴿5﴾
শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।
শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানতোই না।
كَلَّاۤ إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ لَیَطۡغَىٰۤ ﴿6﴾
সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,
বস্তুতঃ মানুষ নিশ্চয়ই সীমালংঘন করেই থাকে।
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰۤ ﴿7﴾
এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
কারণ সে নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ দেখে।
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰۤ ﴿8﴾
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।
নিশ্চয় তোমার প্রভুর কাছেই প্রত্যাবর্তন।
أَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی یَنۡهَىٰ ﴿9﴾
আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
তুমি কি তাকে দেখেছ যে বারণ করে --
أَرَءَیۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۤ ﴿11﴾
আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
তুমি কি লক্ষ্য করেছ -- সে সৎপথে রয়েছে কি না,
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰۤ ﴿12﴾
অথবা খোদাভীতি শিক্ষা দেয়।
অথবা ধর্মভীরুতা অবলন্বনের নির্দেশ দেয় কিনা?
أَرَءَیۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰۤ ﴿13﴾
আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
তুমি কি দেখেছ -- সে মিথ্যারোপ করছে ও ফিরে যাচ্ছে কি না?
أَلَمۡ یَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ یَرَىٰ ﴿14﴾
সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
সে কি জানে না যে আল্লাহ্ অবশ্যই দেখতে পাচ্ছেন?
كَلَّا لَىِٕن لَّمۡ یَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِیَةِ ﴿15﴾
কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-
না, যদি সে না থামে তবে আমরা নিশ্চয় টেনে ধরব কপালের চুলের গোছা --
نَاصِیَةࣲ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةࣲ ﴿16﴾
মিথ্যাচারী, পাপীর কেশগুচ্ছ।
মিথ্যাচারী পাপাচারী চুলের গোছা!
فَلۡیَدۡعُ نَادِیَهُۥ ﴿17﴾
অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।
তাহলে সে ডাকুক তার সাঙ্গোপাঙ্গদের,
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِیَةَ ﴿18﴾
আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
আমরাও সঙ্গে সঙ্গে ডাকবো দুর্ধর্ষ বাহিনীকে।
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡ وَٱقۡتَرِب ۩ ﴿19﴾
কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন।
না, তুমি তার আজ্ঞা পালন করো না, বরং তুমি সিজদা করো এবং নিকটবর্তী হও।