Settings
Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] in Bengali
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﴿1﴾
যখন বিরাট ঘটনাটি ঘটবে, --
لَیۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿2﴾
এর সংঘটনকে মিথ্যা বলার কেউ থাকবে না।
خَافِضَةࣱ رَّافِعَةٌ ﴿3﴾
এটি লাঞ্ছিত করবে, এটি করবে সমুন্নত।
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجࣰّا ﴿4﴾
যখন পৃথিবী আলোড়িত হবে আলোড়নে,
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّا ﴿5﴾
আর পাহাড়গুলো ভেঙ্গে পড়বে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে --
فَكَانَتۡ هَبَاۤءࣰ مُّنۢبَثࣰّا ﴿6﴾
ফলে তা হয়ে যাবে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণা,
وَكُنتُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰا ثَلَـٰثَةࣰ ﴿7﴾
আর তোমরা হয়ে পড়বে তিনটি শ্রেণীতে --
فَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ ﴿8﴾
যথা ডান দিকের দল, -- কেমনতর এই ডানদিকের দল!
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﴿9﴾
আর বাঁদিকের দল, -- কেমনতর এই বাঁদিকের দল!
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ﴿10﴾
আর অগ্রগামীগণ তো অগ্রগামী,
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿11﴾
এরাই হবে নৈকট্যপ্রাপ্ত,
فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ ﴿12﴾
আনন্দময় উদ্যানে।
ثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿13﴾
প্রথমকালীনদের থেকে অধিক সংখ্যায়,
وَقَلِیلࣱ مِّنَ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿14﴾
আর পরবর্তীকালীনদের থেকে অল্প সংখ্যায়।
عَلَىٰ سُرُرࣲ مَّوۡضُونَةࣲ ﴿15﴾
কারুকার্যময় সিংহাসনে,
مُّتَّكِـِٔینَ عَلَیۡهَا مُتَقَـٰبِلِینَ ﴿16﴾
তাতে তারা হেলান দিয়ে আসন গ্রহণ করবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।
یَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ وِلۡدَ ٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ ﴿17﴾
তাদের চারিদিকে ঘুরে বেড়াবে চিরনবীন তরুণেরা --
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِیقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینࣲ ﴿18﴾
পানপাত্র ও সোরাই নিয়ে ও নির্মল পানীয়ের পেয়ালা।
لَّا یُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا یُنزِفُونَ ﴿19﴾
তাদের মাথা ধরবে না তাতে, আর তাদের নেশাও ধরবে না।
وَفَـٰكِهَةࣲ مِّمَّا یَتَخَیَّرُونَ ﴿20﴾
আর ফল-মূল যা তারা পছন্দ করে;
وَلَحۡمِ طَیۡرࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿21﴾
আর পাখির মাংস যা তারা কামনা করে,
وَحُورٌ عِینࣱ ﴿22﴾
আর আয়তলোচন হূরগণ --
كَأَمۡثَـٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ﴿23﴾
আবৃত মুক্তার উদাহরণের ন্যায়; --
جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ﴿24﴾
যা তারা করতো তার পুরস্কার।
لَا یَسۡمَعُونَ فِیهَا لَغۡوࣰا وَلَا تَأۡثِیمًا ﴿25﴾
তারা সেখানে শুনবে না কোনো খেলোকথা, না কোনো পাপবাক্য, --
إِلَّا قِیلࣰا سَلَـٰمࣰا سَلَـٰمࣰا ﴿26﴾
শুধু এই কথা ছাড়া -- ''সালাম! সালাম!’’
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡیَمِینِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡیَمِینِ ﴿27﴾
আর ডানদিকের দল, -- কেমনতর এই ডানদিকের দল!
فِی سِدۡرࣲ مَّخۡضُودࣲ ﴿28﴾
কাঁটা বিহীন সিদরাহ-গাছের নীচে,
وَطَلۡحࣲ مَّنضُودࣲ ﴿29﴾
আর সারি সারি সাজানো কলাগাছ,
وَظِلࣲّ مَّمۡدُودࣲ ﴿30﴾
আর সুদূরবিস্তৃত ছায়া,
وَمَاۤءࣲ مَّسۡكُوبࣲ ﴿31﴾
আর উছলে ওঠা পানি,
وَفَـٰكِهَةࣲ كَثِیرَةࣲ ﴿32﴾
আর প্রচুর পরিমাণে ফলমূল,
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ ﴿33﴾
ব্যাহত হবার নয় এবং নিষিদ্ধ হবারও নয়।
وَفُرُشࣲ مَّرۡفُوعَةٍ ﴿34﴾
আর উঁচুদরের গালিচা।
إِنَّاۤ أَنشَأۡنَـٰهُنَّ إِنشَاۤءࣰ ﴿35﴾
নিঃসন্দেহ আমরা ওদের সৃষ্টি করেছি বিশেষ সৃষ্টিতে;
فَجَعَلۡنَـٰهُنَّ أَبۡكَارًا ﴿36﴾
আর তাদের বানিয়েছি চিরকুমারী,
عُرُبًا أَتۡرَابࣰا ﴿37﴾
সোহাগিনী, সমবয়স্কা, --
لِّأَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿38﴾
দক্ষিণপন্থী লোকদের জন্য।
ثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿39﴾
প্রথমকালীনদের থেকে অধিক সংখ্যায়,
وَثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿40﴾
আর পরবর্তীকালীনদের মধ্যে থেকেও অধিক সংখ্যায়।
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿41﴾
কিন্তু বামপন্থীদল -- কেমনতর এই বামপন্থী দল।
فِی سَمُومࣲ وَحَمِیمࣲ ﴿42﴾
উত্তপ্ত বাতাসে ও ফুটন্ত পানিতে,
وَظِلࣲّ مِّن یَحۡمُومࣲ ﴿43﴾
আর কালো ধোঁয়ার ছায়ায়,
لَّا بَارِدࣲ وَلَا كَرِیمٍ ﴿44﴾
শীতল নয় এবং সম্মানজনকও নয়।
إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَبۡلَ ذَ ٰلِكَ مُتۡرَفِینَ ﴿45﴾
অথচ তারা তো এর আগে ছিল ভোগবিলাসে মগ্ন,
وَكَانُوا۟ یُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِیمِ ﴿46﴾
আর তারা ঘোরতর পাপাচারে জেদ ধরে থাকত,
وَكَانُوا۟ یَقُولُونَ أَىِٕذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴿47﴾
আর তারা বলত -- ''কী! আমরা যখন মরে যাব ও মাটি ও হাড্ডি হয়ে যাব তখন কি আমরা আদৌ পুনরুত্থিত হব, --
أَوَءَابَاۤؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ﴿48﴾
এবং আমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষরাও?
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِینَ وَٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿49﴾
তুমি বলো -- ''নিঃসন্দেহ পূর্ববর্তীরা এবং পরবর্তীরা --
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِیقَـٰتِ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿50﴾
''অবশ্যই সবাইকে একত্রিত করা হবে এক সুবিদিত দিনের নির্ধারিত স্থানে-ক্ষণে,
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﴿51﴾
''তখন নিঃসন্দেহ তোমরাই, হে পথভ্রষ্ট মিথ্যাআরোপকারিগণ!
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرࣲ مِّن زَقُّومࣲ ﴿52﴾
''তোমরা আলবৎ আহার করবে যিক্কুমের গাছের থেকে,
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ﴿53﴾
''এবং তাই দিয়ে তোমরা উদর পূর্ণ করবে,
فَشَـٰرِبُونَ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِیمِ ﴿54﴾
''তারপর তোমরা তার উপরে পান করবে উত্তপ্ত পানি,
فَشَـٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِیمِ ﴿55﴾
''আর তোমরা পান করবে তৃষ্ণার্ত উটের পান করার ন্যায়।’’
هَـٰذَا نُزُلُهُمۡ یَوۡمَ ٱلدِّینِ ﴿56﴾
এই হবে তাদের আপ্যায়ন বিচারের দিনে।
نَحۡنُ خَلَقۡنَـٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﴿57﴾
আমরাই তো তোমাদের সৃষ্টি করেছি, তবে কেন তোমরা সত্য বলে স্বীকার কর না?
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ﴿58﴾
তোমরা কি তবে ভেবে দেখেছ -- যা তোমরা স্খলন কর?
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ﴿59﴾
তোমরা বুঝি ওকে সৃষ্টি করেছ, না আমরা সৃষ্টিকর্তা?
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ﴿60﴾
আমরাই তোমাদের মধ্যে মৃত্যু ধার্য করে রেখেছি, আর আমরা প্রতিহত হব না, --
عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَـٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِی مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴿61﴾
যেন আমরা বদলে দিতে পারি তোমাদের অনুকরণে, এবং তোমাদের রূপান্তরিত করতে পারি তাতে যা তোমরা জান না।
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﴿62﴾
আর তোমরা অবশ্য প্রথম অভ্যুত্থান সন্বন্ধে অবগত হয়েছ, তবে কেন তোমরা ভেবে দেখ না?
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ﴿63﴾
তোমরা কি ভেবে দেখেছ যা তোমরা বপন কর?
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ ﴿64﴾
তোমরা কি তা গজিয়ে তুলো, না আমরা বর্ধনকারী?
لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ﴿65﴾
আমরা যদি চাইতাম তবে আমরা আলবৎ তাকে খড়-কুটোয় পরিণত করতে পারতাম, তখন তোমরা হাহুতাশ করতে থাকবে,
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ﴿66﴾
''আমরা তো নিশ্চয় ঋণগ্রস্ত হলাম,
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ ﴿67﴾
''বরং আমরা বঞ্চিত হলাম।’’
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلۡمَاۤءَ ٱلَّذِی تَشۡرَبُونَ ﴿68﴾
তোমরা যে পানি পান কর সে-সন্বন্ধে তোমরা কি ভেবে দেখেছ?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﴿69﴾
তোমরাই কি তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমরা বর্ষণকারী?
لَوۡ نَشَاۤءُ جَعَلۡنَـٰهُ أُجَاجࣰا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﴿70﴾
আমরা যদি চাইতাম তাহলে আমরা তাকে লোনা করে দিতে পারতাম, কেন তবে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না?
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ ﴿71﴾
তোমরা যে আগুন জ্বালাও তা কি তোমরা লক্ষ্য করেছ?
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ ﴿72﴾
তোমরাই কি তার গাছকে জন্মইয়েছ, না আমরা উৎপাদনকারী?
نَحۡنُ جَعَلۡنَـٰهَا تَذۡكِرَةࣰ وَمَتَـٰعࣰا لِّلۡمُقۡوِینَ ﴿73﴾
আমরাই তাকে বানিয়েছি এক নিদর্শনসামগ্রী এবং মরুচারীদের জন্য এক প্রয়োজনসামগ্রী।
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ ﴿74﴾
অতএব তোমার সর্বশক্তিমান প্রভুর নামের জপতপ করো।
۞ فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَوَ ٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿75﴾
না, আমি কিন্তু শপথ করছি নক্ষত্ররাজির অবস্থানের, --
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمࣱ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِیمٌ ﴿76﴾
আর নিঃসন্দেহ এটি তো এক বিরাট শপথ, যদি তোমরা জানতে, --
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانࣱ كَرِیمࣱ ﴿77﴾
নিঃসন্দেহ এটি তো এক সম্মানিত কুরআন,
فِی كِتَـٰبࣲ مَّكۡنُونࣲ ﴿78﴾
এক সুরক্ষিত গ্রন্থে।
لَّا یَمَسُّهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ﴿79﴾
কেউ তা স্পর্শ করবে না পূত-পবিত্র ছাড়া।
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿80﴾
এটি এক অবতারণ বিশ্বজগতের প্রভুর কাছ থেকে।
أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ﴿81﴾
তা সত্ত্বেও কি সেই বাণীর প্রতি তোমরা তুচ্ছতাচ্ছিল্য ভাবাপন্ন,
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﴿82﴾
এবং তোমাদের জীবিকা বানিয়ে নিয়েছ যে তোমরা মিথ্যা আখ্যা দেবে?
فَلَوۡلَاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ ﴿83﴾
তবে কেন যখন কন্ঠাগত হয়ে যায়,
وَأَنتُمۡ حِینَىِٕذࣲ تَنظُرُونَ ﴿84﴾
এবং তোমরা যে-সময়ে তাকিয়ে থাকো,
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﴿85﴾
আমরা তখন তোমাদের চাইতে তার বেশী নিকটবর্তী কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না।
فَلَوۡلَاۤ إِن كُنتُمۡ غَیۡرَ مَدِینِینَ ﴿86﴾
যদি তোমরা আজ্ঞাধীন না হয়ে থাক তবে কেন তোমরা পার না --
تَرۡجِعُونَهَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ﴿87﴾
তাকে ফিরিয়ে দিতে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?
فَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ ﴿88﴾
আর পক্ষান্তরে যদি সে নৈকট্যপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়।
فَرَوۡحࣱ وَرَیۡحَانࣱ وَجَنَّتُ نَعِیمࣲ ﴿89﴾
তাহলে আয়েশ-আরাম ও সৌরভ, এবং আনন্দময় উদ্যান।
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿90﴾
আর অপরপক্ষে সে যদি দক্ষিণপন্থীদের মধ্যেকার হয়,
فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿91﴾
তাহলে দক্ষিণপন্থীদের দলের থেকে -- ''তোমার প্রতি সালাম।’’
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ ﴿92﴾
আর পক্ষান্তরে সে যদি প্রত্যাখ্যানকারী পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে থাকে, --
فَنُزُلࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ ﴿93﴾
তাহলে আপ্যায়ন হবে ফুটন্ত পানি দিয়ে,
وَتَصۡلِیَةُ جَحِیمٍ ﴿94﴾
এবং প্রবেশস্থল হবে ভয়ংকর আগুন!
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡیَقِینِ ﴿95﴾
নিঃসন্দেহ এটি অবশ্য সুনিশ্চিত সত্য।
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ ﴿96﴾
সুতরাং তোমার সর্বশক্তিমান প্রভুর নামের জপতপ করো।