Settings
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Georgian
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿1﴾
ვაი საზომ-საწონის გამყალბებელთ![1]
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿2﴾
რომლებიც ხალხისგან, რამეს თუ მიიწყავენ სრულად ღებულობენ.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿3﴾
ხოლო თუ მათ მიუწყავენ ან მიუწონიან – მიაკლებენ.[1]
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿4﴾
ნუთუ ეგენი არ ფიქრობენ, რომ ერთ დღეს უეჭველად აღდგენილნი იქნებიან -
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿5﴾
უდიდესი დღისათვის?
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿6﴾
იმ დღეს ხალხი სამყაროთა ღმერთის წინაშე წარსდგება.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿7﴾
არა! ჭეშმარიტად, ცოდვილთა წიგნი სიჯჯინშია.[1]
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿8﴾
და რამ გამცნოს თუ რა არის სიჯჯინი?!
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿9﴾
წიგნი ნიშანდებული.[1]
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿10﴾
იმ დღეს, ვაი ცრუდ შემრაცხველთ,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿11﴾
რომელნიც ცრუდ რაცხავენ განკითხვის დღეს.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿12﴾
მას სხვა არავინ შერაცხავს გარდა ყოველი ზღვარგადასული, ცოდვილი.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿13﴾
როცა ეკითხება ჩვენი აიათები, ამბობს წინაპართა ზღაპრებიაო.
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿14﴾
არა, პირიქით! თავიანთი მონახვეჭი ჟანგივით მოედო მათ გულებს.[1]
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿15﴾
არა! ჭეშმარიტად, იმ დღეს ისინი თავიანთი ღმერთის (ხილვისგან) იქნებიან გარიდებულნი.[1]
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿16﴾
შემდეგ, ისინი უთუოდ შევლენ ჯოჯოხეთის ცეცხლში.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿17﴾
შემდეგ ეტყვიან:ეს არის ის, რასაც თქვენ ცრუდ მიიჩნევდით.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿18﴾
არა! ჭეშმარიტად, სათნოთა წიგნი ‘ილლიინშია.[1]
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿19﴾
და რამ გამცნოს თუ რა არის ‘ილლიუნი?!
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿20﴾
წიგნი ნიშანდებული.[1]
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿21﴾
მას ამოწმებენ/ხედავენ დაახლოებულნი.[1]
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿22﴾
ჭეშმარიტად, სათნონი აუცილებლად იქნებიან კეთილდღეობაში.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿23﴾
სავარძლებზე მყოფნი უცქერენ.[1]
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿24﴾
მათ სახეებში კეთილდღეობის ბრწყინვალებას ამოიცნობ.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿25﴾
მიერთმევათ ხალასი ღვინო – ბეჭედ დასმული.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿26﴾
მისი ბეჭედი/ბოლო[1] არის მუშკი, სწორედ ამისთვის უნდა ისწრაფოდნენ მსწრაფველნი.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿27﴾
მისი ნაზავია თასნიმი.[1]
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿28﴾
წყარო, რომლისგანაც სვამენ დაახლოებულნი.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿29﴾
ჭეშმარიტად, ისინი, რომელთაც დააშავეს,[1] დასცინოდნენ მათ, რომელთაც ირწმუნეს.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿30﴾
და როცა მათ ჩაუვლიდნენ (ერთმანეთს) თვალ-წარბით მიანიშნებდნენ დამცინავად.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿31﴾
ხოლო თავიანთ ოჯახებთან დაბრუნებისას, ბრუნდებიან გახარებულნი.[1]
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿32﴾
და როცა მათ (მორწმუნეებს) ხედავენ, ამბობენ: ესენი მართლაც გზასაცდენილები არიან.
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿33﴾
თუმცა ეგენი მათდა სადარაჯოდ არ იყვნენ წარგზავნილი.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿34﴾
ხოლო (განკითხვის) დღეს ისინი, რომელთაც ირწმუნეს, დასცინიან ურწმუნოებს.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿35﴾
სავარძლებზე მყოფნი უცქერენ.[1]
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿36﴾
მიეზღოთ თუ არა ურწმუნოებს იმის გამო, რასაც აკეთებდნენ?!