Main pages

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in Croatian

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Makkah Number 70

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿1﴾

Netko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿2﴾

nevjernicima – nitko nju ne može spriječiti,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿3﴾

da to Allah, Gospodar uzvišenosti i razina, ne učini,

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿4﴾

Njemu se penju anđeli i Duh u danu koji pedeset tisuća godina traje.

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿5﴾

Ti se lijepo strpi.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿6﴾

Oni, zaista, misle da je daleko – da se dogoditi neće,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿7﴾

a mi smatramo da je blizu.

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿8﴾

Na dan kada nebo bude kao talog rastopljeni,

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿9﴾

a brda kao vuna raščupana,

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿10﴾

kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿11﴾

iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti od patnje taj dan iskupiti se sinovima svojim,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿12﴾

i drugom svojom, i bratom svojim,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿13﴾

i porodicom svojom koja ga štiti,

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿14﴾

i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿15﴾

Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿16﴾

koja će kože guliti,

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿17﴾

zvat će onoga tko se okretao i izbjegavao

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿18﴾

i zgrtao i skrivao.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿19﴾

Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿20﴾

kada ga nevolja snađe – očajan je,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿21﴾

a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿22﴾

osim klanjača

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿23﴾

koji su u svojim molitvama ustrajni

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿24﴾

i oni u čijim imetcima ima poznato pravo

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿25﴾

onaj koji prosi i onaj koji je uskraćen, a ne prosi

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿26﴾

i oni koji u Sudnji dan vjeruju,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿27﴾

i oni koji od kazne njihovog Gospodara strahuju,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿28﴾

a od kazne Gospodara svoga nitko nije siguran,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿29﴾

i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿30﴾

osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju.

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿31﴾

Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿32﴾

i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿33﴾

i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿34﴾

i oni koji na molitve svoje paze,

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿35﴾

oni će u rajskim baščama biti počašćeni.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿36﴾

Što je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿37﴾

zdesna i slijeva, u gomilama?!

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿38﴾

Zar svaki od njih žudi da u Vrt uživanja uđe?!

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿39﴾

Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿40﴾

I Ja se kunem Gospodarom istokâ i zapadâ da ih možemo

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿41﴾

boljim od njih zamijeniti i nitko Nas u tome ne može spriječiti.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿42﴾

Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿43﴾

Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿44﴾

oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je prijećeno!