Main pages

Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Croatian

Surah Those who drag forth [An-Naziat] Ayah 46 Location Makkah Number 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿1﴾

Tako Mi onih koji čupaju grubo,

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿2﴾

i onih koji vade blago,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿3﴾

i onih koji plove brzo,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿4﴾

i onih koji baš prednjače,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿5﴾

i onih koji odredbe uređuju,

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿6﴾

na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿7﴾

za kojim će doći sljedeći,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿8﴾

srca taj dan bit će uplašena,

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿9﴾

a pogledi njihovi ponizni.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿10﴾

Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u grobovima biti vraćeni u život?

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿11﴾

Zar kad trule kosti postanemo?”

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿12﴾

i još kažu: \"E tada bismo mi bili izgubljeni!\"

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿13﴾

A bit će to samo naredba jedna,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿14﴾

a oni već na površini Zemlje

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿15﴾

Da li je doprla do tebe vijest o Mojsiju,

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿16﴾

kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿17﴾

“Idi faraonu, on se, doista, osilio,

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿18﴾

i reci: ‘Želiš li se očistiti

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿19﴾

da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿20﴾

I onda mu je najveći znak pokazao,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿21﴾

ali je on porekao i nije poslušao,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿22﴾

već se okrenuo i potrudio

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿23﴾

i sabrao i povikao:

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿24﴾

“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao.

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿25﴾

I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿26﴾

U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿27﴾

A što je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿28﴾

svod njegov visoko digao i usavršio,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿29﴾

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿30﴾

Poslije toga je Zemlju rasprostro,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿31﴾

iz nje je vodu i pašnjake izveo,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿32﴾

i planine nepomičnim učinio,

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿33﴾

na uživanje vama i stoci vašoj.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿34﴾

A kad dođe nevolja najveća,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿35﴾

tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿36﴾

i Oganj će svakome tko vidi biti ukazan.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿37﴾

Pa, onom tko je osion bio

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿38﴾

i život ovosvjetski više volio,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿39﴾

Oganj će baš prebivalište biti.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿40﴾

A onom tko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od prohtjeva uzdržao,

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿41﴾

Raj će baš boravište biti.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿42﴾

Pitaju te o Času smaka svijeta: “Kada će se dogoditi?”

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿43﴾

Što ti o spomenu njegovom znaš!?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿44﴾

Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿45﴾

Tvoje upozorenje na njega prihvaća samo onaj koji Ga se boji,

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿46﴾

a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno poslijepodne ili jedno jutro na ovome svijetu ostali.