Main pages

Surah The Poets [Ash-Shuara] in Iranun

Surah The Poets [Ash-Shuara] Ayah 227 Location Makkah Number 26

طسٓمٓ ﴿1﴾

1. Ta Sin Mim. So Allah i Mata­o ko paka-a antapan Niyan ro-o.

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿2﴾

2. Giyaya na manga Ayat ko Kitab a miyakaosai.

لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ﴿3﴾

3. Ba-andangka mapakapagugut a Ginawangka (Ya Muhammad) ko di ran kabaloi a Khipaparatiyaya.

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴿4﴾

4. O kabaya Ami, na Pakator­ onan Nami siran A pho-on ko Langit sa Tanda, na matatap so manga lig iran sa Kapakasosondong iran non.

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿5﴾

5. Na da-a phakatalingoma kir­ an a Pananadum a pho-on ko (Al­lah a) Masalinggagao, a bago, a ba siran nda mabaloi a khitatalikhod Rukaniyan.

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿6﴾

6. Na Sabunar a piyakambokhag iran (so Rasul): Na phakatalingoma kiran ndun so manga Totholan ko miyabaloi siran non a gi-i ran shan­dagan!

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ ﴿7﴾

7. Ba iran nda mailai so Lopa,­ aikadakul a Piyakatho Ami ron ko oman i sasoson a mapiya?

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿8﴾

8. Mata-an! A adun a matatago ro-o man a titho a manga Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khipaparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿9﴾

9. Na Mata-an! a so Kadnan Ka, na titho a Sukaniyan so Mabagur, a Makalimo-on.

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴿10﴾

10. Na gowani na tiyawag o Kadnan Ka so Musa: Songka ko pagtao a manga darowaka,-

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿11﴾

11. Pagtao o Pir-aon: Ino siran ndi Phananggila?

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿12﴾

12. Pitharo Iyan: Kadnan Ko! Mata-an! A Sakun na ipukhaluk Akun o ba Ako iran pakambokha­ga:

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ ﴿13﴾

13. Go Gomagut a Rarub Akun, go di mapukas a dila Akun: Na Sogowingka so Haroun (sa mimba­ bid Akun);

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿14﴾

14. Go adun a kasala-an Ko kiran, na ipukhaluk Akun o ba Ako iran bonowa.

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ﴿15﴾

15. Pitharo (o Allah): A kuna pun nai! Na lalakao Kano a dowa, rakhus o manga Tanda Ami; Mata­an! A Sukami na babid Iyo, a Pu­phamamakinug.

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿16﴾

16. Na Songkano ko Pir-aon, na Tharowa Niyo: A Mata-an! A Su­kami na Sogo o Kadnan o manga Kaadun;

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿17﴾

17. Botawaningka Rukami so manga Moriyatao o Israil.

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴿18﴾

18. Pitharo (o Pir-aon): Ba ami Suka da Pagoyagoyaga si-i rukami, ko Kawawata-i Ruka, go miyaka­ tarug Ka rukami ko Kaoyagoyag Ka sa miyakaphipira ragon?

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿19﴾

19. Go Pinggolaolangka so Ping­ golaolangka, a so Pinggolaolangka (a kiyapamono o Ka), na Suka na miyapud ko da-a manga Tadum lyan!

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿20﴾

20. Pitharo (o Musa): Miyang­ golaola Koto, na sa maoto na Sa­ kun na pud ko Miyangariribat.

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿21﴾

21. Na piyalagoyan Ko sukano, ka kagiya ini kaluk Akun sukano; na bigan Ako o Kadnan Ko sa Ongangun, go biyaloi Ako Niyan a pud ko manga Sogo.

وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿22﴾

22. Na giyoto man na Limo a Ipuphangalimo o ka Rakun noto,­ sa Kiyapangongoripunangka ko manga Moriyatao o Israil!

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿23﴾

23. Pitharo o Pir-aon: Na anto­ na-a so Kadnan o manga Ka-adun?

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿24﴾

24. Pitharo (o Musa): A so Kad­nan o manga Langit a go so Lopa, go so nganin a pagulutan a dowa nan,- o sukano na khitotomangkud.

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿25﴾

25. Pitharo (o Pir-aon) ko ma­ kalilibuton: Ba niyo da manug?

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿26﴾

26. Pitharo (o Musa): A so Kad­nan niyo go Kadnan o manga lokus iyo a miyanga-o ona!

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ ﴿27﴾

27. Pitharo (o Pir-aon): A Mata­an! a so Sogo rukano a so Siyogo rukano na Mata-an a Pumbuthan­gun!

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿28﴾

28. Pitharo lyan: A Kadnan o Subangan a go so Sudupan, go so nganin a pagulutan a dowa nan! o sukano na shabota niyo!

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ ﴿29﴾

29. Pitharo (o Pir-aon): A Mata­an a o kowa Ka sa Tohan a salakao Rakun, na Sabunar a itapi Ami Suka dun ko manga kalaboso!

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿30﴾

30. Pitharo lyan: Ati apiya adun a mmi-oma Ko ruka a Tanda a mapayag?

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿31﴾

31. Pitharo (o Pir-aon): Na ta­ lingoma-an Ka Sukaniyan, o miya­ baloi Ka a pud ko manga bunar!

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿32﴾

32. Na ini ithog lyan so Badas Iyan, na sa maoto na Sukaniyan na Nipai a mala!

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴿33﴾

33. Go tiyonggos Iyan a lima Niyan, na sa maoto na Sukaniyan na Sindao (a miya-ilai o) khibaban­ tai!

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ ﴿34﴾

34. Pitharo (o Pir-aon) ko man­ga Nakoda a lomilibuton: A Mata­an naya! a titho a balik mata a lubi a Mata-o:

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿35﴾

35. Khabaya-an Niyan a mapa­ ka-awa kano Niyan ko Lopa iyo sabap ko balik mata Niyan; na an­ tona-a i pangoyao niyo?

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ﴿36﴾

36. Pitharo iran: A pakalana­ tangka Sukaniyan go so Pagari Ni­yan, na Sogo ingka so manga Ingud sa kalimod iran:

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ ﴿37﴾

37. Ka-an niran ruka mawit so oman i balik mata a lubi a Mata-o.

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿38﴾

38. Na miyatimo so manga balik mata ko diyandi a kaputhatalabok ko gawi-i a miyapunto,

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿39﴾

39. Na Pitharo ko manga Man­osiya: Ino sukano miyatimo kano?-

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ﴿40﴾

40. Ka-an tano kaonoti so man­ga balik mata, o mabaloi siran a siran i mamakada-ag.

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ ﴿41﴾

41. Na kagiya a makaoma so manga balik mata, na Pitharo iran ko Pir-aon: Ino Mata-an! A adun a mapumbagiyan nami a titho a balas o mabaloi kami a sukami i mama­ kada-ag?

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿42﴾

42. Pitharo iyan: Owai, go Mata­an! A sukano sa maoto na pud dun ko manga dadasug (rakun).

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿43﴾

43. Pitharo kiran o Musa: Itho­gun niyo so sukano na ipagithog iyo!

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ ﴿44﴾

44. Na ini ithog iran so manga tali ran go so manga badas iran, go Pitharo iran: lbut ko Munang o Pir­ aon, ka Mata-an! A sukutano na sukutano dun i phamakapugus!

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿45﴾

45. Na ini ithog o Musa so Badas lyan, na sa maoto na Suka­ niyan na Puphulololokun Niyan so ipuphanaliba iran!

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ ﴿46﴾

46. Na Miyakasondong so man­ga balik mata, sa Khipakasosodod,

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿47﴾

47. Pitharo iran: Piyaratiyaya mi so Kadnan o manga Ka-adun,

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ﴿48﴾

48. A Kadnan o Musa a go so Haroun.

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿49﴾

49. Pitharo (o Pir-aon): A Piyar­atiyaya niyo to a da akun sukano pun kaidini; Mata-an! A Sukaniyan na titho a mala rukano a so Miyan­gundao rukano ko balik mata! Na Mata-an a katokawan niyo dun! Mata-an a pamotolan ko dun so manga lima niyo go so manga ai niyo sa di magonod, go Mata-an a sola-an ko sukano dun langon!

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿50﴾

50. Pitharo iran: a di rukami phaka morala so puki tumo rukami a pud ko siksa sa Donya Mata-an! A sukami na si-i bo ko Kadnan nami phamakandod!

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿51﴾

51. Mata-an! A sukami na mai­ inam ami a kanapiya rukami o Kad­nan nami ko manga sala ami, sa kiyabaloi ami a paganai ko Miya­ maratiyaya!

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿52﴾

52. Na ini Ilaham Ami ko Musa: A pangulumun Ka so manga Ori­pun Ko; Mata-an! A Sukano na phanalokonan Kano (iran).

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ﴿53﴾

53. Na Siyogowan o Pir-aon so manga Bandar a Ingud sa Kalimod iran,

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ ﴿54﴾

54. (Sa gi-i niyan Tharo-on:) Mata-an! A siran naya na titho a pagtao a manga i ito,

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ﴿55﴾

55. Go Mata-an! A siran na titho tano iran a piyakanggani;

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ ﴿56﴾

56. Go Mata-an! A sukutano na langon tano dun maka-i iktiyar.

فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿57﴾

57. Na piyaka-awa Ami siran ko manga Pamomolan, go so manga Bowalan,

وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿58﴾

58. Go so manga Kakawasa-an, go so darpa a mapiya;

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿59﴾

59. Lagid oto, na piyakipango­ warisan Nami oto ko manga Mor­iyatao o Israil.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ﴿60﴾

60. Na pithalokonan niran Siran ko kiyasubangi kiran o Alongan.

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿61﴾

61. Na kagiya a makamban taya so dowa a madakul, na Pitharo o manga pud o Musa Mata-an! A Sukutano na puraotun tano dun.

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ﴿62﴾

62. Pitharo (o Musa): Kuna pun nai! Mata-an! A babid Akun so Kadnan Ko! Na Thoroon Nako Niyan!

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ﴿63﴾

63. Na ini Ilaham Ami ko Musa: A Buntolun Ka so Badas Ka ko Kalodan (na ini-buntol lyan non). Na miyasurai, na mimbaloi so oman i sasurai a lagid o Palao a mala.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ ﴿64﴾

64. Na piyakasipug Ami ro-o so manga salakao (kiran).

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿65﴾

65. Na siyabut Ami so Musa a go so manga Pud lyan, sa langon Siran;

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ﴿66﴾

66. Oriyan niyan na inulud Ami so manga salakao (kiran).

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿67﴾

67. Mata-an! A adun a matatago ro-o man a titho a Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khi­paparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿68﴾

68. Na Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun i Mabagur, a Makalimo-on.

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ ﴿69﴾

69. Na Batiya-angka kiran so Totholan ko Ibrahim.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ ﴿70﴾

70. Gowani na Pitharo lyan ki Ama lyan go so pagtao Niyan: An­ tona-a i Pushimba-an niyo?

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ ﴿71﴾

71. Pitharo iran: A Pushimba kami sa manga Barahala, na gi-i yami Mbabasa-alonganan a Ka­ pushimba ami ron.

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿72﴾

72. Pitharo lyan: A ino Pukhanug kano iran ko masa a Kapupha­nongganoya niyo (kiran),

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿73﴾

73. O di na khapiyaan kano iran, o di na khabinasa-an kano iran?

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿74﴾

74. Pitharo iran: A kuna, ka miyato-on nami so manga lokus ami a lagid oto a gi-i ran nggolao­ la-an.

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿75﴾

75. Pitharo lyan: Aiguda iyo ko sukano na Pushimba-an niyo,-

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ ﴿76﴾

76. Sukano go so manga lokus iyo a miyanga-o ona?-

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿77﴾

77. Na Mata-an! A siran na ridowai Yakun, inonta so Kadnan o manga Ka-dun;

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿78﴾

78. A so Miyadun Rakun, go Sukaniyan i Punggonanao Rakun;

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ ﴿79﴾

79. Go Sukaniyan iPuphakakan Rakun, go Puphakainom Rakun,

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿80﴾

80. Go igira-a Miyasakit Ako, na Sukaniyan i Puphakapiya Ra­kun;

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿81﴾

81. Go Sukaniyan i Phakapatai Rakun, oriyan niyan na Pagoyagun Nako Niyan;

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿82﴾

82. Go Sukaniyan i Phangangar­apanan Ko, sa napi Niyan Rakun so Kasala-an Ko ko gawi-i a kapa­ malas.

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴿83﴾

83. Kadnan Ko! Bugi Yakongka sa Ongangun, go tapi-in Nakongka ko manga Bilangatao;

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿84﴾

84. Go Sunggai yakongka sa Bantogan a mapiya si-i ko phanga­ o ori

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ﴿85﴾

85. Go Baloya Kongka a pud ko manga waris ko Sorga a Pakalma;

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿86﴾

86. Go Napi-i ngka si Ama, Mata-an! A sukaniyan na miyabaloi a pud ko Miyangadadadag;

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿87﴾

87. Go Diyakongka Phakaron­ dana ko gawi-i a Kaoyaga kiran (ko Alongan a Qiyamah);-

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ ﴿88﴾

88. Gawi-i a di phakanggai a gona so Tamok, go so manga Wata,

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ ﴿89﴾

89. Inonta so tao a minitalingo­ ma Niyan ko Allah so poso a Li­nang;

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿90﴾

90. Na ipakarani so Sorga ko Miyamananggila,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿91﴾

91. Go Pakisandungan so Nar­aka Jahim ko Miyangadadadag;

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿92﴾

92. Go Tharo-on kiran: Anda so sukano na Pushimba-an niyo,-

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿93﴾

93. A salakao ko Allah? Ino khatabangan kano iran, o di na khatabangan niran a ginawa iran?

فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ﴿94﴾

94. Na Panalimpato-on siran ro­o siran a go so Miyangadadadag,

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿95﴾

95. Go so pagtao o lblis sa kasamasama iran.

قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿96﴾

96. Tharo-on niran a siran na gi­ i siran ro-o shasawala:

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ ﴿97﴾

97. lbut ko Allah, ka Mata-an a miyatago kami dun ko kadadag a mapayag,

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿98﴾

98. Gowani a irimbang ami su­ kano ko Kadnan o manga Ka-adun;

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿99﴾

99. Na da-a miyakadadag ruka­mi a rowar ko manga rarata i ongar.

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ ﴿100﴾

100. Na da-a bagiyan nami a phamakaogop,

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ ﴿101﴾

101. Go da-a bolayoka a goma­gut sa ginawa (ko masosowa ami).

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿102﴾

102. Na o Mata-an! A adun a kapakakasoi ami (sa doniya), na mabaloi kami a pud ko Miyamara­ tiyaya!

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿103﴾

103. Mata-an! A adun a matata­go roo man a titho a Tanda, na da mabaloi so kadakulan kiran a Khi­paparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿104﴾

104. Na Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Maba­gur, a Makalimo-on.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿105﴾

105. Piyakambokhag o pagtao o Nuh so manga Sogo.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿106﴾

106. Gowani na Pitharo kiran o Pagari ran a Nuh: Ino kano di Phananggila?

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿107﴾

107. Mata-an! A Sakun na Sogo rukano a kasasana-an:

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿108﴾

108. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo.

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿109﴾

109. Na da-a Phangunin Ko rukano saya a balas: Da-a balas Rakun inonta si-i ko Kadnan o manga Ka-adun:

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿110﴾

110. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Ako niyo.

۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ ﴿111﴾

111. Pitharo iran: Ino ami Suka Pharatiyaya-a a aya Phagonot Ruka na so tanto a manga bababa?

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿112﴾

112. Pitharo Iyan: A da ko Kata­o Akun so nganin a siran na gi-i ran nggolaola-an,

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿113﴾

113. So itongan kiran na si-i bo ko Kadnan Ko, o katawi niyo.

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿114﴾

114. Na kuna a ba Rakun paki­ phamoga-on so Miyamaratiyaya.

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿115﴾

115. Sakun na matag Ako Pu­ phamaka-iktiyar a mapayag.

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ﴿116﴾

116. Pitharo iran: A Mata-an! A Odingka gunuki, hai Nuh! Na Mata-an a khabaloi Ka dun a pud ko Puraradiyamun.

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ ﴿117﴾

117. Pitharo lyan: Kadnan Ko! Mata-an! A so pagtao Akun na piyakambokhag Ako iran.

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿118﴾

118. Na Kokoma Kongka a go siran sa Kokoman (a Ontol), go Sabuta Kongka a go so manga pud Akun a Miyamaratiyaya.

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿119﴾

119. Na siyabut Ami Sukaniyan a go so manga pud lyan, ko Kapal a mapupuno.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ ﴿120﴾

120. Oriyan niyan na inulud Ami ko kiya-ipos oto so miyangalalam­ ba.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿121﴾

121. Mata-an! A adun a mata­tago ro-o man a titho a Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khipaparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿122﴾

122. Na Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Maba­gur, a Makalimo-on.

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿123﴾

123. Piyakambokhag o (pagtao a) Ad so manga Sogo.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿124﴾

124. Gowani na Pitharo kiran o Pagari ran a Hud: Ino kano di Phananggila?

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿125﴾

125. Mata-an! a Sakun na Sogo rukano a Kasasarigan:

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿126﴾

126. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo.

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿127﴾

127. Go da-a Phanguning Ko rukano saya a balas: Da-a balas Rakun inonta so si-i ko Kadnan o manga Ka-adun.

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ ﴿128﴾

128. Ino kano gi-i mbabalai ko oman i darpa a maporo sa to-os a karimbaran niyo?

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿129﴾

129. Go Puphangumba-al kano sa manga Torogan ka angkano ma­ kakal:

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿130﴾

130. Go igira a minggolima kano, na minggolima kano a khipa­mumundug:

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿131﴾

131. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo.

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿132﴾

132. Na kalukun niyo so (Allah a) migai rukano ko nganin a kata­wan niyo;

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ ﴿133﴾

133. Migai rukano ko manga Ayam go manga Wata,-

وَجَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ ﴿134﴾

134. Go manga Pamomolan go manga bowalan.

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿135﴾

135. Mata-an! A Sakun na ikha­wan Nakun sukano ko siksa ko gawi-i a mala.

قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ﴿136﴾

136. Pitharo iran: Magishan ru­kami o ino Miyanguthoma Ka an­ tawa-a da Ka mabaloi a pud ko manga Pangunguthoma!

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿137﴾

137. Da ko ungkaya inonta na Parangai o miyanga-o ona,

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿138﴾

138. Na kuna a ba kami phan­gasisiksa!

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿139﴾

139. Na piyakambokhag iran Sukaniyan, na bininasa Mi siran. Mata-an! A adun a matatago ro-o man a titho a Tanda: Na da maba­loi so kadakulan kiran a Khipapar­ atiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿140﴾

140. Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Mabagur, a Makalimo-on.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿141﴾

141. Piyakambokhag o (pagtao a) Samood so manga Sogo.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿142﴾

142. Gowani na Pitharo kiran o Pagari ran a Salih: Ino kano di phananggila?

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿143﴾

143. Mata-an! A Sakun na Sogo rukano a kasasana-an.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿144﴾

144. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo.

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿145﴾

145. Na da-a phangunin ko ru­kano saya a balas: Da-a balas Ra­ kun inonta so si-i ko Kadnan o manga Ka-adun.

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ ﴿146﴾

146. Ba kano khibagak, si-i ko nganin a matatago si-i a khisasarig kano?-

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿147﴾

147. Si-i ko manga Pamomolan go manga Bowalan,

وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ ﴿148﴾

148. Go manga Purpuran, go manga Qormah a so Onga niyan na kiyalotowan?

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ ﴿149﴾

149. Go Puphamuso kano ko manga Palao sa manga Walai, a pukhababaya kano.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿150﴾

150. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo;

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿151﴾

151. Na di niyo Pagonoti so Sogowan o manga Malawani,

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿152﴾

152. A siran na Puphaminasa siran ko Lopa, go di siran Phan­gompiya.

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ﴿153﴾

153. Pitharo iran: A Suka na pud dun ko khitataraponan!

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿154﴾

154. Kuna a ba Ka di Manosiya a lagid ami: Na bugai Ka sa Tanda, o Suka na pud ko manga bunar!

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿155﴾

155. Pitharo Iyan: A kati-i so Onta: A adun a kipantag iyan ko kainom, go adun a kipantag iyo ko kainom, ko gawi-i a mapupunto.

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿156﴾

156. Na di niyo shogata sukani­yan a marata, ka madansal kano a siksa ko gawi-i a mala.

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ ﴿157﴾

157. Na biyono iran noto: Na miyabaloi siran a miyamakasundit.

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿158﴾

158. Na miyadansal siran o sik­sa. Mata-an! A adun a madadalum ro-o man a titho a Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khi­ paparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿159﴾

159. Na Mata-an! a so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Maba­gur, a Makalimo-on.

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿160﴾

160. Piyakambokhag o pagtao o Lut so manga Sogo.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿161﴾

161. Gowani na Pitharo kiran o Pagari ran a Lut: Ino kano di Pha­nanggila?

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿162﴾

162. Mata-an! A Sakun na Sogo rukano a kasasana-an.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿163﴾

163. Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo.

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿164﴾

164. Na da-a phangunin Ko rukano saya a balas: Da-a balas Rakun inonta so si-i ko Kadnan o manga Ka-adun.

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿165﴾

165. Ino niyo Puphangabaya i so manga Mama ko manga Ka-adun,

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ﴿166﴾

166. Na Pungganata niyo so lnadun rukano o Kadnan niyo a manga Karoma niyo? Kuna, ka su­ kano na pagtao a manga Malawani!

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ﴿167﴾

167. Pitharo iran: A Mata-an a Odingka gunuki, hai Lut! Na Mata­an a khabaloi Ka dun a pud ko piyamaka-awa!

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ﴿168﴾

168. Pitharo lyan: A Mata-an! A Sakun na pud ko Pukhakararangit ko galubuk iyo.

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ﴿169﴾

169. Kadnan Ko! Sabut Akong­ ka a go so Ta-alok Rakun pho-on ko gi-i ran nggolaola-an!

فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿170﴾

170. Na siyabut Ami Sukaniyan a go so ta-alokon a kasamasama Iran,-

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ﴿171﴾

171. Inonta so lokus (a Karoma Niyan) ka minitapi ko miyangaka­ kakal ko siksa.

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ﴿172﴾

172. Oriyan niyan na piyolang Ami so manga salakao (kiran).

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿173﴾

173. Go piyakaoranan Nami siran sa oran (a Ator): Na miyakar­ atarata a ini oran ko piyamaka-ik­ tiyar (a da dun Paratiyaya)!

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿174﴾

174. Mata-an! A adun a mata­tago ro-o man a titho a Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khipaparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿175﴾

175. Na Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Maba­gur, a Makalimo-on.

كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿176﴾

176. Piyakambokhag o manga tao sa Aikah so manga Sogo.

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿177﴾

177. Gowani na Pitharo kiran o Shu'aib: Ino kano di Phananggila?

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿178﴾

178. Mata-an! A Sakun na Sogo rukano a kasasana-an.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿179﴾

179. Nakalukun niyo so Allah, go onoti yako niyo

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿180﴾

180. Na da-a Phangunin Ko rukano saya a halas: Da-a halas Rakun inonta so si-i ko Kadnan o manga Ka-adun.

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ ﴿181﴾

181. Tarotopa niyo so kapaga­sad, na o ba kano mahaloi a pud ko puphamangorang.

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ﴿182﴾

182. Na thimhang kano ko tim­bangan a maka-o ontol;

وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿183﴾

183. Go da-a khoranga niyo ko manga Manosiya ko nganinganin niran, go di kano phangalandada ko Lopa, a puphamaminasa kano;

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿184﴾

184. Go kalukun niyo so (Allah a) Miyadun rukano, go (Miyadun ko) manga Ka-adun a miyanga-o ona.

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ﴿185﴾

185. Pitharo iran: A Suka na pud dun ko khitataraponan!

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ ﴿186﴾

186. Na kuna a ba Ka di Man­osiya a lagid ami, na Mata-an! A arangan nami Ruka na pud dun ko manga bokhag!

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿187﴾

187. Na ologi Kamingka sa pisha gintasan ko siksa ko Langit, o Suka na pud ko manga bunar!

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿188﴾

188. Pitharo Iyan: A so Kadnan Ko i Mata-o ko gi-i niyo nggolaola­ an.

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿189﴾

189. Na piyakamhokhag iran Sukaniyan. Na miyadansal siran o siksa ko Alongan a kinilalansai o gabon, Mata-an naya! A miyabaloi a siksa ko Alongan a mala.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿190﴾

190. Mata-an! A adun a mata­tago ro-o man a titho a Tanda: Na da mabaloi so kadakulan kiran a Khipaparatiyaya.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿191﴾

191. Na Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan ndun so Maba­gur, a Makalimo-on.

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿192﴾

192. Na Mata-an a giya Qur-an naya! A titho a Initoron o Kadnan o manga Ka-adun:

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ ﴿193﴾

193. Initoron naya o Niyawa a kasasarigan (a so Jibril),

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ﴿194﴾

194. Si-i ko poso o Ka (Ya Muhammad), ka Angka mabaloi a pud ko Miyamaka-iktiyar,

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ ﴿195﴾

195. Sa basa Arab a mapayag.

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿196﴾

196. Na Mata-an naya! a titho a madadalum ko manga Kitab a miyanga-o ona.

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿197﴾

197. Ba da-a Miya-adun kiran a Tanda a katawan Sukaniyan o man­ ga Olama ko manga Moriyatao o Israil?

وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ﴿198﴾

198. Na o Initoron Nami Suka­niyan ko saba-ad ko kuna a ba manga Arab,

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ﴿199﴾

199. Na go Niyan kiran noto Biyatiya, na di ran noto Pharatiyaya-an.

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿200﴾

200. Lagid aya a kiyapakasolud Ami ran ko manga poso o manga rarata i ongar.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿201﴾

201. Di ran noto Pharatiyaya-an taman sa di ran kasandungan so siksa a malipudus;

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿202﴾

202. Na Makatalingoma kiran (so siksa) sa mitalumba, a siran na di-iran mai-inungka;

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ﴿203﴾

203. Na Matharo iran: Ina su­ kutano khata-alik rukutano?

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿204﴾

204. (Pithara o Allah:) Ina a so siksa ami na puphangunin niran a kaga-an niyan?

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ ﴿205﴾

205. Aiguda-a Ka? Amai ka pakasawitun Nami siran ko kapi­piya a ginawa sa phipira ragon,

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿206﴾

206. Oriyan niyan na makaoma kiran so ini-diyandi kiran (a siksa)!

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ ﴿207﴾

207. Na di kiran makalinding so piyakisawitan kiran a kapipiya gi­nawa!

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿208﴾

208. Na da-a bininasa Mi a Phagingud, a ba da-a Miyamakaik­ tiyar ron

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴿209﴾

209. Pananadum; na kuna a ba Kami manga salimbot.

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ ﴿210﴾

210. Go kuna a ba Initoron Sukaniyan o manga Shaitan:

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿211﴾

211. Go di kiran patot, go di ran khagaga.

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿212﴾

212. Mata-an! A siran na so kapamamakinug (ko Langit) na piyakigunukan kiran ndun.

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ﴿213﴾

213. Na di Ka Phanongganoi sa pud o Allah, a Tohan a salakao ka Mabaloi Ka a pud ko phangasi­ siksa.

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ ﴿214﴾

214. Na Paka-iktiyarangka so manga Tonganaingka, a manga da­ dasug,

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿215﴾

215. Go Paka-inayangka so Go­ wagowaingka ko tao a Miyonot Ruka, a pud ko Miyamaratiyaya.

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿216﴾

216. Na amai ka Sorangungka iran, na Tharowangka: A Mata-an! A Sakun na angiyas Ako ko gi-i niyo nggolaola-an!

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ﴿217﴾

217. Go Panarig Ka ko (Allah a) Mabagur, a Makalimo-on,-

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ﴿218﴾

218. A so puphakailai Ruka ko masa a Kaputhindug Ka,

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿219﴾

219. Go so Kapuphagukaskas Ka a rakhus o Puphamanojiod.

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿220﴾

220. Mata-an naya! A Sukani­yan so Puphakanug, a Mata-o.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ ﴿221﴾

221. Ba Ko rukano Phanothola, so tao a puthupadan o manga Shai­ tan?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ ﴿222﴾

222. Puthupad ko oman bo­ khag, a baradosa,

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ ﴿223﴾

223. A tatandangan niran sa Pamamakinugan (so manga Shai­tan), na so kadakulan kiran na man­ ga bokhag.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ ﴿224﴾

224. Na so manga Pababayok,­ na Phagonotan siran o Miyangada­ dadag:

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ ﴿225﴾

225.Bangka da mailai a Mata-an! A siran na puphuromparompak sir­an ko oman i labowai?

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿226﴾

226. Go Mata-an a siran na gi-i ran Tharo-on so di ran Punggolao­ la-an,-

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ ﴿227﴾

227. Tabiya-on so Miyamara­ tiyaya, go Pinggalubuk iran so man­ga pipiya, go Tiyaduman niran so Allah sa madakul, go siyabut iran a ginawa iran ko oriyan o kiyasalim­boti kiran; na katokawan ndun o siran a manga salimbot o antona-a darpa a khandodan i khandodan niran!