Pagine principali

Sura The tidings [An-Naba] in Italian

Sura The tidings [An-Naba] Ayah 40 LocalitàMecca Numero 78

عَمَّ یَتَسَاۤءَلُونَ ﴿1﴾

Su cosa si interrogano a vicenda?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِیمِ ﴿2﴾

Sul grande Annuncio,

ٱلَّذِی هُمۡ فِیهِ مُخۡتَلِفُونَ ﴿3﴾

a proposito del quale sono discordi.

كَلَّا سَیَعۡلَمُونَ ﴿4﴾

No, presto verranno e sapranno.

ثُمَّ كَلَّا سَیَعۡلَمُونَ ﴿5﴾

Ancora no, presto sapranno.

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَـٰدࣰا ﴿6﴾

Non facemmo della terra una culla,

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا ﴿7﴾

delle montagne pioli?

وَخَلَقۡنَـٰكُمۡ أَزۡوَ ٰ⁠جࣰا ﴿8﴾

Vi abbiamo creato in coppie

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا ﴿9﴾

e facciamo del vostro sonno un riposo,

وَجَعَلۡنَا ٱلَّیۡلَ لِبَاسࣰا ﴿10﴾

della notte un indumento,

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا ﴿11﴾

e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.

وَبَنَیۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا ﴿12﴾

Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]

وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا ﴿13﴾

e vi ponemmo una lampada ardente;

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَ ٰ⁠تِ مَاۤءࣰ ثَجَّاجࣰا ﴿14﴾

facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا ﴿15﴾

per suscitare grano e vegetazione

وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا ﴿16﴾

e giardini lussureggianti.

إِنَّ یَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِیقَـٰتࣰا ﴿17﴾

Invero il Giorno della Decisione è stabilito.

یَوۡمَ یُنفَخُ فِی ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا ﴿18﴾

Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَ ٰ⁠بࣰا ﴿19﴾

sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,

وَسُیِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ﴿20﴾

e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا ﴿21﴾

Invero l'Inferno è in agguato,

لِّلطَّـٰغِینَ مَـَٔابࣰا ﴿22﴾

asilo per i ribelli.

لَّـٰبِثِینَ فِیهَاۤ أَحۡقَابࣰا ﴿23﴾

Vi dimoreranno per [intere] generazioni,

لَّا یَذُوقُونَ فِیهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا ﴿24﴾

senza gustare né freschezza né bevanda,

إِلَّا حَمِیمࣰا وَغَسَّاقࣰا ﴿25﴾

eccetto acqua bollente o liquido infetto.

جَزَاۤءࣰ وِفَاقًا ﴿26﴾

Giusto compenso,

إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ لَا یَرۡجُونَ حِسَابࣰا ﴿27﴾

[poiché] non si aspettavano il rendiconto;

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا كِذَّابࣰا ﴿28﴾

sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,

وَكُلَّ شَیۡءٍ أَحۡصَیۡنَـٰهُ كِتَـٰبࣰا ﴿29﴾

mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِیدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا ﴿30﴾

E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِینَ مَفَازًا ﴿31﴾

In verità avranno successo i timorati:

حَدَاۤىِٕقَ وَأَعۡنَـٰبࣰا ﴿32﴾

giardini e vigne,

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا ﴿33﴾

fanciulle dai seni pieni e coetanee,

وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا ﴿34﴾

calici traboccanti.

لَّا یَسۡمَعُونَ فِیهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّ ٰ⁠بࣰا ﴿35﴾

Non udranno colà né vanità né menzogna:

جَزَاۤءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابࣰا ﴿36﴾

compenso del tuo Signore, dono adeguato

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَـٰنِۖ لَا یَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا ﴿37﴾

da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.

یَوۡمَ یَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا یَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا ﴿38﴾

Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avrà permesso e che dirà cose vere.

ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡیَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَاۤءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿39﴾

Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.

إِنَّاۤ أَنذَرۡنَـٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِیبࣰا یَوۡمَ یَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ یَدَاهُ وَیَقُولُ ٱلۡكَافِرُ یَـٰلَیۡتَنِی كُنتُ تُرَ ٰ⁠بَۢا ﴿40﴾

In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: “Ahimè, fossi io polvere!”.