Main pages

Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Luganda

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Makkah Number 77

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿1﴾

1. Ndayidde empewo ekunta mu ngeri y'okugoberegana.

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿2﴾

2. Era ndayidde kibuyaga akunta mu ngeri ey'amaanyi eyakabi.

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿3﴾

3. Era ndayidde Malayika ezitambuza ebire olutambuza (olwokutonyesa enkuba).

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿4﴾

4. Era ndayidde Malayika ezikka okuva ewa Katonda nga zireeta ebyawula wakati w'amazima n'obulimba.

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿5﴾

5. Era ndayidde Malayika ezireeta ebitabo n'obubaka eri ba Nabbi ba Katonda nga byakujjukiza.

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿6﴾

6. Mu ngeri yokuba nti bijjawo ebyokwekwaasa oba nga byakutiisa.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿7﴾

7. Mazima bye mulaganyisibwa ebikwata ku lunaku lw'enkomerero n'okusasulwa bya kubaawo.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿8﴾

8. Emunyeenye lweziriggibwawo (newataba kitangaala kyaazo).

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿9﴾

9. Era eggulu bweririwumulwa (nerirabika nga emiryango).

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿10﴾

10. Era ensozi bwezirimerengulwa.

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿11﴾

11. Era ababaka b'a Katonda bwebaliweebwa akadde k'okuwa obujulizi kwabo bebaatumwamu.

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿12﴾

12. (Ebintu ebyo ebyentiisa) biribaawo ddi!.

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿13﴾

13. Bigenda kubaawo ku lunaku olwokusalawo n'okulamula wakati w'ebitonde.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿14﴾

14. Abaffe omanyi olunaku lw'okusalawo kyekki!.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿15﴾

15. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kw'abo abalulimbisa.

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿16﴾

16. Abaffe tetwazikiriza ababasokawo.

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿17﴾

17. Netubagoberezaako abalala.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿18﴾

18. Bwetutyo nno bwetukola mu kubonereza abonoonyi.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿19﴾

19. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿20﴾

20. Abaffe tetwabakola nga tubajja mu mazzi aganyomebwa.

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿21﴾

21. Netugateeka mukifo ekigakuuma.

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿22﴾

22. Okutuusa ebbanga eggere erimanyiddwa.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿23﴾

23. Bwetutyo nno bwetwateekateeka okutondebwa kwabwe tuli bateesiteesi abasinga obulungi.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿24﴾

24. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿25﴾

25. Abaffe ensi tetwagikola nga ekungaanya.

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿26﴾

26. Abalamu n'abafu (bonna ngabali muyo).

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿27﴾

27. Netugiteekamu e nsozi eziginyweza entumbiivu ne tubawa amazzi amalungi.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿28﴾

28. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿29﴾

29. Ku lunaku lw'enkomerero abakafiiri baliragirwa nti mugende eri ebyo bye mwali mulimbisa.

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿30﴾

30. Mugende eri ekisiikirize ekyomuliro ngakirimu ebitundu bisatu.

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿31﴾

31. Wabula tebaliba na kibasiikiriza wadde e kibataasa nnimi z'amuliro.

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿32﴾

32. Mazima omuliro ogwo gukasuka ebitawuliro nga biringa ebizimbe ebigulumivu.

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿33﴾

33. Ebitawuliro ebyo nga biringa engamiya ez'akyenvu.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿34﴾

34. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿35﴾

35. Olwo lunaku lwebatagenda kwogera.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿36﴾

36. Wadde okukkirizibwa okwetonda.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿37﴾

37. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿38﴾

38. Luno lwe lunaku lw'okulamula tubakunganyizza mwenna n'aba bakulembera.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿39﴾

39. Bwe muba mulina engeri gyemuyinza okwebulankanyamu kale munnebulankanyeko.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿40﴾

40. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿41﴾

41. Naye mazima abatya Katonda bagenda kubeera mu bisiikirize n'emigga egikulukuta.

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿42﴾

42. N'ebibala byebaliba bagala.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿43﴾

43. Nga bagambibwa nti mulye era munywe nga mweyagala.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿44﴾

44. Mazima ffe bwetutyo bwetusasula abakozi b'obulungi.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿45﴾

45. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿46﴾

46. (Kuno ku nsi abakafiiri bagambwa nti) mulye, era mweyagale kitono, wabula mumanye nti muli bonoonyi (naye mukimanye nti waliyo enkomerero).

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿47﴾

47. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿48﴾

48. Bwebalagirwa okusaala tebasaala.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿49﴾

49. Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿50﴾

50. Olwo bigamboki ebitali Kur'ani byebagenda okukkiriza.