Main pages

Surah The moon [Al-Qamar] in Luhya

Surah The moon [Al-Qamar] Ayah 55 Location Makkah Number 54

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ﴿1﴾

Indukho ili hambi okhwitsa, ne omwesi kwabukhamwo (tsinyanga tsia Omurumwa Muhammad).

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ ﴿2﴾

Ne nibalola eshimanyisio shiosishiosi bashifutarira nibaboola mbu: “Buno nobulosi butsilililanga.”

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ ﴿3﴾

Ne baingasia, ne nibaloonda eshihonya shiabu, ne buli likhuwa liemekhwa.

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿4﴾

Ne toto kamala okhuboolela amakhuwa kalimwo okhwalaba.

حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ﴿5﴾

Amachesi kafung’anile, halali amekanyilisio shikakhoonya eshindu khubo tawe.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ ﴿6﴾

Mana lekhana ninabo (nibalobere okhulunjikha). Inyanga yalilaanga omulaanji khushindu shilamanyishe tawe.

خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ ﴿7﴾

Tsimoni tsiabwe tsilihenga hasi. Balirula mubilindwa opara mbu nitsisiche tsisaalanibwe.

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ ﴿8﴾

Nibelushila Omulaanji oyo, ne Abakhayi baliboola mbu: “Inyanga ino ni indinyu.”

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ ﴿9﴾

Abandu ba Nuhu bakhaya bo nibashili, nibayingasia Omusumba wefu, nibamuboolela mbu nomulalu mana nibamwalabila.

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ ﴿10﴾

Mana nasaba Nyasaye wuwe Omulesi, naboola mbu: “Toto esie ekhailwe, kho habina.”

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ ﴿11﴾

Mana nikhwikula emiliango chomwikulu khu maatsi kayombokhanga.

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ ﴿12﴾

Ne nikhufutula liloba nikhukhola emialo (emichela), amaatsi nikabukanana (kamwikulu nende kamwiloba) khulikhuwa liali nilibusibwe (okhusishibwa abandu ba Nuhu mumaatsi).

وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ ﴿13﴾

Ne nikhubachinga khushietsimbao nende emisumari (Isafina).

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿14﴾

Shiatsitsanga khubwemeresi bwefu, okhuba ni omurungo khu balia abakhaya ka Nyasaye.

وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿15﴾

Ne toto bwene khwachikhola okhuba eshimanyisio. Ne koo, aliwo witsulila?

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿16﴾

Kho eshinyasio shianje shiali shirie, nende okhwikanyilisia khwanje?

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿17﴾

Ne toto efwe khwakhola Ikurani ibe inyangu khubwitsulisio, ne koo aliwo witsulila?

كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿18﴾

Babu A’di bakhaya, kho eshinyasio shianje shiali shirie nende okhwikanyilisia khwanje?

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ ﴿19﴾

Toto efwe khwabarumila omuyeka kweyimbumbuyeka khutsinyanga tsimbi tsilondokhaane.

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ ﴿20﴾

Nikusiula Abandu opara mbu nebisichiri biemisala chisiulilwe.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿21﴾

Mana eshinyasio shianje shiali shirie nende amekanyilisio kanje?

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿22﴾

Ne toto efwe khwakhola Ikurani ibe inyangu khubwitsulisio. Ne koo, aliwo witsulila?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ ﴿23﴾

Abandu ba Thamudi bayingasia Abekanyilisi.

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ ﴿24﴾

Nibaboola mbu: “Khuloonde omundu namundu urula mwifwe. Efwe mana khuba khulaba mubukori bwa habulafu.

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ ﴿25﴾

Niye butswa yenyene okhurula mwifwe wamakanyiliso keshela? Halali uno nomubeyi omukhongo, omufuru.”

سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ ﴿26﴾

Nibamanye mutsuli niwina omubeeyi omukhongo, omufuru.

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ ﴿27﴾

Toto efwe khwitsa okhubarumila ingamia ikhasi khulwa okhubatema, mana bahenge butswa ne wifwile.

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ ﴿28﴾

Ne baboolele mbu amatsi kalakabwa hakari wabu (nende ingamia) mana inyanga yabu yokhunywa amatsi ne iyaga yindi ye ingamia.

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ﴿29﴾

Mana nibalaanga omundu wabu, niyetsa mana nayisinza.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿30﴾

Kho eshinyasio shianje shiali shirie nende okhwikanyilisia khwanje?

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ ﴿31﴾

Toto efwe khwabarumila olwang’a lulala lwonyene, nibaba shinga ebitiisi biokhumbashila olukaka.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿32﴾

Ne toto efwe khwakhola Ikurani okhuba inyangu khubwitsulisio, ne koo aliwo witsulila?

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ ﴿33﴾

Abandu ba Luti bayingasia Abekanyilisi.

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ ﴿34﴾

Toto efwe khwabarumila eshifulumutu shiamachina, halali abaloondi ba Luti, khwabahabina mumabwibwi.

نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ ﴿35﴾

Tsimbabaasi okhurula khwifwe. Endio nilwa khurunganga ulia ukhupanga orio muno.

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ ﴿36﴾

Ne toto ye yabekanyilisilia eshinyasio shiefu, halali bo bali netsinganakani khumekanyilisio ako.

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿37﴾

Ne toto benya mbu abahelesie abacheni be, mana nikhubawofusia tsimoni tsiabu, nikhubaboolela mbu: “Pile eshinyasio shianje nende amekanyilisio.”

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ ﴿38﴾

Ne toto shiabeeshela eshinyasio shitsililila mumabwibi.

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿39﴾

Kho mana pile eshinyasio shianje nende amekanyilisio.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿40﴾

Ne toto khwakhola Ikurani okhuba inyangu khubwitsulisio, ne koo aliwo witsulila?

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ ﴿41﴾

Ne toto Abekanyilisi betsela Abandu ba Firauni.

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ ﴿42﴾

Bakhaya ebimanyisio biefu bioosi pe, mana nikhubatila omutilo kwa Wamaani, Wobunyali po.

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ ﴿43﴾

Ne Abakhayi benyu bali nende amaani okhushila abo baranjilila, nohomba kahandikwa mubitabu mbu enywe mubule okhufunaanibwa tawe?

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ ﴿44﴾

Nohomba baboolanga mbu: “Efwe khuli abaanji khulishila butswa.”

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ ﴿45﴾

Abanji abo balashilwa ne balakalukha inyuma tsimbilo.

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ﴿46﴾

Halali inyanga yeyindukho niyabalakwa. Ne indukho ni isiro muno mana khandi indulu pa.

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ ﴿47﴾

Toto Abetsimbi bali mubukori nende mubulalu.

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ ﴿48﴾

Inyanga yabalikhwesurulwa mafumama khubweni bwabu nibasukunwa mumulilo, baliboolelwa mbu: “Pile omutilo kwomulilo kwa Saqar.”

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ ﴿49﴾

Toto efwe buli eshindu khwashiloonga khushichelo shiabura inyuma.

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ ﴿50﴾

Ne likhuwa liefu nililala butswa, shinga okhulimba nende okhulimbula tsimoni.

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿51﴾

Ne toto khwasishia abashienywe, kho alikho mwinywe witsulilanga?

وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ ﴿52﴾

Ne koosi kabakhola kali mubitabu.

وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ ﴿53﴾

Ne liosiliosi lititi nende likhonga liahandikwa.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ ﴿54﴾

Toto balia baria Nyasaye baliba mumikunda chomwikulu nende emialo.

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ ﴿55﴾

Mushikhalo shiatoto, ewa Omwami, Omunyali muno.