Settings
Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Malayalam
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿1﴾
(അവിശ്വാസികളിലേക്ക്) ഇറങ്ങിച്ചെന്ന് (അവരുടെ ആത്മാവുകളെ) ഊരിയെടുക്കുന്നവ തന്നെയാണ സത്യം.
മുങ്ങിച്ചെന്ന് ഊരിയെടുക്കുന്നവ സത്യം.
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿2﴾
(സത്യവിശ്വാസികളുടെ ആത്മാവുകളെ) സൌമ്യതയോടെ പുറത്തെടുക്കുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
സൌമ്യമായി പുറത്തേക്കെടുക്കുന്നവ സത്യം.
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿3﴾
ഊക്കോടെ ഒഴുകി വരുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
ശക്തിയായി നീന്തുന്നവ സത്യം.
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿4﴾
എന്നിട്ടു മുന്നോട്ടു കുതിച്ചു പോകുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
എന്നിട്ട് മുന്നോട്ടു കുതിക്കുന്നവ സത്യം.
فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا ﴿5﴾
കാര്യം നിയന്ത്രിക്കുന്നവയും തന്നെയാണ, സത്യം.
കാര്യങ്ങള് നിയന്ത്രിക്കുന്നവ സത്യം!
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿6﴾
ആ നടുക്കുന്ന സംഭവം നടുക്കമുണ്ടാക്കുന്ന ദിവസം.
ഘോരസംഭവം പ്രകമ്പനം സൃഷ്ടിക്കും ദിനം;
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿7﴾
അതിനെ തുടര്ന്ന് അതിന്റെ പിന്നാലെ മറ്റൊന്നും
അതിന്റെ പിറകെ മറ്റൊരു പ്രകമ്പനവുമുണ്ടാകും.
قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿8﴾
ചില ഹൃദയങ്ങള് അന്നു വിറച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും.
അന്നു ചില ഹൃദയങ്ങള് പിടയുന്നവയായിരിക്കും.
أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿9﴾
അവയുടെ കണ്ണുകള് അന്ന് കീഴ്പോട്ടു താഴ്ന്നിരിക്കും.
അവരുടെ കണ്ണുകള് പേടിച്ചരണ്ടിരിക്കും.
یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿10﴾
അവര് പറയും: തീര്ച്ചയായും നാം (നമ്മുടെ) മുന്സ്ഥിതിയിലേക്ക് മടക്കപ്പെടുന്നവരാണോ?
അവര് ചോദിക്കുന്നു: \"ഉറപ്പായും നാം പൂര്വാവസ്ഥയിലേക്ക് മടക്കപ്പെടുമെന്നോ?
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿11﴾
നാം ജീര്ണിച്ച എല്ലുകളായി കഴിഞ്ഞാലും (നമുക്ക് മടക്കമോ?)
\"നാം നുരുമ്പിയ എല്ലുകളായ ശേഷവും?”
قَالُوا۟ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿12﴾
അവര് പറയുകയാണ്: അങ്ങനെയാണെങ്കില് നഷ്ടകരമായ ഒരു തിരിച്ചുവരവായിരിക്കും അത്.
അവര് ഘോഷിക്കുന്നു: \"എങ്കിലതൊരു തുലഞ്ഞ തിരിച്ചു പോക്കു തന്നെ.”
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ ﴿13﴾
അത് ഒരേയൊരു ഘോരശബ്ദം മാത്രമായിരിക്കും.
എന്നാല് അതൊരു ഘോര ശബ്ദം മാത്രമായിരിക്കും.
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿14﴾
അപ്പോഴതാ അവര് ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു.
അപ്പോഴേക്കും അവര് ഭൂതലത്തിലെത്തിയിരിക്കും.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿15﴾
മൂസാനബിയുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നെത്തിയോ?
മൂസായുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നെത്തിയോ?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿16﴾
ത്വുവാ എന്ന പരിശുദ്ധ താഴ്വരയില് വെച്ച് അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ച് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം:
വിശുദ്ധമായ ത്വുവാ താഴ്വരയില് വെച്ച് തന്റെ നാഥന് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചു കല്പിച്ചതോര്ക്കുക:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿17﴾
നീ ഫിര്ഔന്റെ അടുത്തേക്കു പോകുക. തീര്ച്ചയായും അവന് അതിരുകവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
\"നീ ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക് പോവുക. അവന് അതിക്രമിയായിരിക്കുന്നു.
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿18﴾
എന്നിട്ട് ചോദിക്കുക: നീ പരിശുദ്ധി പ്രാപിക്കാന് തയ്യാറുണ്ടോ?
\"എന്നിട്ട് അയാളോട് ചോദിക്കുക: “നീ വിശുദ്ധി വരിക്കാന് തയ്യാറുണ്ടോ?
وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿19﴾
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് നിനക്ക് ഞാന് വഴി കാണിച്ചുതരാം. എന്നിട്ട് നീ ഭയപ്പെടാനും (തയ്യാറുണ്ടോ?)
“ഞാന് നിന്നെ നിന്റെ നാഥനിലേക്കു വഴിനടത്താനും അങ്ങനെ നിനക്കു ദൈവഭക്തനാകാനും?”
فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿20﴾
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം (മൂസാ) അവന്ന് ആ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചുകൊടുത്തു.
മൂസാ അയാള്ക്ക് മഹത്തായ ഒരടയാളം കാണിച്ചുകൊടുത്തു.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿21﴾
അപ്പോള് അവന് നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും ധിക്കരിക്കുകയും ചെയ്തു.
അപ്പോള് അയാളതിനെ കളവാക്കുകയും ധിക്കരിക്കുകയും ചെയ്തു.
ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿22﴾
പിന്നെ, അവന് എതിര് ശ്രമങ്ങള് നടത്തുവാനായി പിന്തിരിഞ്ഞു പോയി.
പിന്നീട് അയാള് എതിര്ശ്രമങ്ങള്ക്കായി തിരിഞ്ഞു നടന്നു.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿23﴾
അങ്ങനെ അവന് (തന്റെ ആള്ക്കാരെ) ശേഖരിച്ചു. എന്നിട്ടു വിളംബരം ചെയ്തു.
അങ്ങനെ ജനങ്ങളെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടി ഇങ്ങനെ വിളംബരം ചെയ്തു:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿24﴾
ഞാന് നിങ്ങളുടെ അത്യുന്നതനായ രക്ഷിതാവാകുന്നു എന്ന് അവന് പറഞ്ഞു.
അവന് പ്രഖ്യാപിച്ചു: ഞാനാണ് നിങ്ങളുടെ പരമോന്നത നാഥന്.
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿25﴾
അപ്പോള് പരലോകത്തിലെയും ഇഹലോകത്തിലെയും ശിക്ഷയ്ക്കായി അല്ലാഹു അവനെ പിടികൂടി.
അപ്പോള് അല്ലാഹു അവനെ പിടികൂടി. മറുലോകത്തെയും ഈലോകത്തെയും ശിക്ഷക്കിരയാക്കാന്.
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿26﴾
തീര്ച്ചയായും അതില് ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഒരു ഗുണപാഠമുണ്ട്.
നിശ്ചയമായും ദൈവഭയമുള്ളവര്ക്ക് ഇതില് ഗുണപാഠമുണ്ട്.
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿27﴾
നിങ്ങളാണോ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടാന് കൂടുതല് പ്രയാസമുള്ളവര്. അതല്ല; ആകാശമാണോ? അതിനെ അവന് നിര്മിച്ചിരിക്കുന്നു.
നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതോ ആകാശത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതോ ഏതാണ് കൂടുതല് പ്രയാസകരം? അവന് അതുണ്ടാക്കി.
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿28﴾
അതിന്റെ വിതാനം അവന് ഉയര്ത്തുകയും, അതിനെ അവന് വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
അതിന്റെ വിതാനം ഉയര്ത്തുകയും അങ്ങനെ അതിനെ കുറ്റമറ്റതാക്കുകയും ചെയ്തു.
وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿29﴾
അതിലെ രാത്രിയെ അവന് ഇരുട്ടാക്കുകയും, അതിലെ പകലിനെ അവന് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
അതിലെ രാവിനെ അവന് ഇരുളുള്ളതാക്കി. പകലിനെ ഇരുളില്നിന്ന് പുറത്തെടുക്കുകയും ചെയ്തു.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿30﴾
അതിനു ശേഷം ഭൂമിയെ അവന് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
അതിനുശേഷം ഭൂമിയെ പരത്തി വിടര്ത്തി.
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿31﴾
അതില് നിന്ന് അതിലെ വെള്ളവും സസ്യജാലങ്ങളും അവന് പുറത്തു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
ഭൂമിയില്നിന്ന് അതിന്റെ വെള്ളവും സസ്യങ്ങളും പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നു.
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿32﴾
പര്വ്വതങ്ങളെ അവന് ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
മലകളെ ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തി.
مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿33﴾
നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്ക്കും ഉപയോഗത്തിനായിട്ട്
നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്ക്കും വിഭവമായി.
فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿34﴾
എന്നാല് ആ മഹാ വിപത്ത് വരുന്ന സന്ദര്ഭം.
എന്നാല് ആ ഘോര വിപത്ത് വന്നെത്തിയാല്!
یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿35﴾
അതായതു മനുഷ്യന് താന് അദ്ധ്വാനിച്ചു വെച്ചതിനെപ്പറ്റി ഓര്മിക്കുന്ന ദിവസം.
മനുഷ്യന് താന് പ്രയത്നിച്ചു നേടിയതിനെക്കുറിച്ചോര്ക്കുന്ന ദിനം!
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿36﴾
കാണുന്നവര്ക്ക് വേണ്ടി നരകം വെളിവാക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം.
കാഴ്ചക്കാര്ക്കായി നരകം വെളിപ്പെടുത്തും നാള്.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿37﴾
(അന്ന്) ആര് അതിരുകവിയുകയും
അപ്പോള്; ആര് അതിക്രമം കാണിക്കുകയും,
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿38﴾
ഇഹലോകജീവിതത്തിനു കൂടുതല് പ്രാധാന്യം നല്കുകയും ചെയ്തുവോ
ഈ ലോക ജീവിതത്തിന് അളവറ്റ പ്രാധാന്യം നല്കുകയും ചെയ്തുവോ,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿39﴾
(അവന്ന്) കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകം തന്നെയാണ് സങ്കേതം.
അവന്റെ സങ്കേതം കത്തിക്കാളുന്ന നരകത്തീയാണ്; തീര്ച്ച.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿40﴾
അപ്പോള് ഏതൊരാള് തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ സ്ഥാനത്തെ ഭയപ്പെടുകയും മനസ്സിനെ തന്നിഷ്ടത്തില് നിന്ന് വിലക്കിനിര്ത്തുകയും ചെയ്തുവോ
എന്നാല് ആര് തന്റെ നാഥന്റെ പദവിയെ പേടിക്കുകയും ആത്മാവി നെ ശാരീരികേഛകളില് നിന്ന് വിലക്കി നിര്ത്തുകയും ചെയ്തുവോ,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿41﴾
(അവന്ന്) സ്വര്ഗം തന്നെയാണ് സങ്കേതം.
ഉറപ്പായും അവന്റെ മടക്കസ്ഥാനം സ്വര്ഗമാണ്.
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿42﴾
ആ അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി, അതെപ്പോഴാണ് സംഭവിക്കുക എന്ന് അവര് നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു.
ആ അന്ത്യ സമയത്തെ സംബന്ധിച്ച് അവര് നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. അതെപ്പോഴാണുണ്ടാവുകയെന്ന്.
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿43﴾
നിനക്ക് അതിനെപ്പറ്റി എന്ത് പറയാനാണുള്ളത്?
നീ അതേക്കുറിച്ച് എന്തുപറയാനാണ്?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿44﴾
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്കാണ് അതിന്റെ കലാശം.
അതേക്കുറിച്ച് അന്തിമമായ അറിവ് നിന്റെ നാഥങ്കല് മാത്രമത്രെ.
إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿45﴾
അതിനെ ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഒരു താക്കീതുകാരന് മാത്രമാണ് നീ.
നീ അതിനെ ഭയക്കുന്നവര്ക്കുള്ള താക്കീതുകാരന് മാത്രം!
كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤا۟ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿46﴾
അതിനെ അവര് കാണുന്ന ദിവസം ഒരു വൈകുന്നേരമോ ഒരു പ്രഭാതത്തിലോ അല്ലാതെ അവര് (ഇവിടെ) കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത പോലെയായിരിക്കും (അവര്ക്ക് തോന്നുക.)
അതിനെ അവര് കാണും നാള്, ഇവിടെ ഒരു സായാഹ്നമോ പ്രഭാതമോ അല്ലാതെ താമസിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് അവര്ക്ക് തോന്നിപ്പോകും.
 English
 Chinese
 Spanish
 Portuguese
 Russian
 Japanese
 French
 German
 Italian
 Hindi
 Korean
 Indonesian
 Bengali
 Albanian
 Bosnian
 Dutch
 Malayalam
 Romanian