Main pages

Surah Mount Sinai [At-tur] in Moore

Surah Mount Sinai [At-tur] Ayah 49 Location Makkah Number 52

وَٱلطُّورِ ﴿1﴾

M wẽen ne Tʋʋre (yaa tãng yʋʋre).

وَكِتَـٰبࣲ مَّسۡطُورࣲ ﴿2﴾

La ne gaf sẽn maneg n gʋlse.

فِی رَقࣲّ مَّنشُورࣲ ﴿3﴾

N be bũn-gʋlsdg pʋg n yadge!

وَٱلۡبَیۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ ﴿4﴾

La ne Roogã Mɑlεk-rãmbã sẽn gũm-ɑ sɑɑsẽ wã, tɩ yɑɑ Wẽnd tũudum.

وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ ﴿5﴾

Lɑ M wẽen ne Sɑɑgã sẽn zẽkã n yɑɑ beengã.

وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ ﴿6﴾

Lɑ ne mogrã sẽn dems ne koomɑ.

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَ ٰ⁠قِعࣱ ﴿7﴾

Ad fo Soabã namsgã na n yɩɩme.

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعࣲ ﴿8﴾

A pa tar tusd ye.

یَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَاۤءُ مَوۡرࣰا ﴿9﴾

Raar ning saagã sẽn na n leng n dãmb rãmbg tεkẽ

وَتَسِیرُ ٱلۡجِبَالُ سَیۡرࣰا ﴿10﴾

Tɩ tãmsã na n kẽn ne kẽna.

فَوَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿11﴾

Rẽn Wɩɩbd be ra-kãng raarã ne yagsdbã.

ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی خَوۡضࣲ یَلۡعَبُونَ ﴿12﴾

Neb nins sẽn be-b faoob pʋgẽ n wɩsdã.

یَوۡمَ یُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿13﴾

Raar ning b sẽn tusd-b n tʋgd Gεhannam bugmẽ wã ne pãnga.

هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِی كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿14﴾

Yãoondã la Bugum ning yãmb sẽn da yɩ n yagsdẽ wã.

أَفَسِحۡرٌ هَـٰذَاۤ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ ﴿15﴾

Yaa tɩɩm la woto bɩ, bɩ yãmb pa ne-ɑ?

ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوۤا۟ أَوۡ لَا تَصۡبِرُوا۟ سَوَاۤءٌ عَلَیۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿16﴾

Kẽ-y-yã-a. Y maanda sugri, y pa maand sugri, fãa yaa yembr yãmb zugu. Ad b sẽn rol yãmbã yaa y sẽn da tʋmdɑ keoore.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی جَنَّـٰتࣲ وَنَعِیمࣲ ﴿17﴾

Ad wẽn-zoεtbã bee Arzãn-dãmb pʋgẽ la neema.

فَـٰكِهِینَ بِمَاۤ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِیمِ ﴿18﴾

N wʋmd noog ne bũmb ning b Soabã sẽn kõ-ba, la b Soabã gũ-b ne Gεhɩɩm Bugmã.

كُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ هَنِیۤـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿19﴾

Rɩ-y la y yũ; yaa beelg ne yãmb sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.

مُتَّكِـِٔینَ عَلَىٰ سُرُرࣲ مَّصۡفُوفَةࣲۖ وَزَوَّجۡنَـٰهُم بِحُورٍ عِینࣲ ﴿20﴾

Bãmb yaa sẽn kɩll gãas sẽn tedg zugu, la b loe b fur ne Hʋʋr-aeen-rãmba.

وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّیَّتُهُم بِإِیمَـٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّیَّتَهُمۡ وَمَاۤ أَلَتۡنَـٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَیۡءࣲۚ كُلُّ ٱمۡرِىِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِینࣱ ﴿21﴾

La neb nins sẽn kõ sɩda, tɩ b koambã me pʋg-b ne Liimaoongo, b paamsda bãmb ne b koambã. Tõnd pa mongd b tʋʋmẽ wã baa fʋɩ, ned fãa yaa sẽn gãneg ne a sẽn tʋm bũmb ningã wã.

وَأَمۡدَدۡنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿22﴾

La D paas-b tɩ-biis la nemd b sẽn maan nonglem.

یَتَنَـٰزَعُونَ فِیهَا كَأۡسࣰا لَّا لَغۡوࣱ فِیهَا وَلَا تَأۡثِیمࣱ ﴿23﴾

B tata taab a pʋgẽ ko-teese, gom-zaal pa be a pʋgẽ, beegr yell me pa be a pʋgẽ.

۞ وَیَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ غِلۡمَانࣱ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤࣱ مَّكۡنُونࣱ ﴿24﴾

La gilgda b zugu, koamb-bãɑngo tɩ yɑɑ bãmb sõgneg yĩngɑ, b yaa wa Lʋʋlʋʋ(koom n sãnem) sẽn solge n be ɑ wʋʋgẽ.

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ﴿25﴾

Tɩ b sãnda togl sãnda n sogsd taaba.

قَالُوۤا۟ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِیۤ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِینَ ﴿26﴾

N yetẽ: \"ad tõnd ra yɩɩme n be d nebẽ wã n yaeesdẽ, wãndã taoore.

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ﴿27﴾

Tɩ Wẽnd maan tõnd neema la A gũ tõnd n yi Samuum naongã (naon-zẽndga).

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِیمُ ﴿28﴾

Tõnd da yɩɩme n pĩnd n kot-A. Ad Yẽnda, Yẽ la manegda, Yẽ la Yoalsda.

فَذَكِّرۡ فَمَاۤ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنࣲ وَلَا مَجۡنُونٍ ﴿29﴾

Bɩ f tẽege; ne f Soabã neema, (Alkʋrãɑnɑ), tɩ fo pa yɩ ne neemã wã sɑbɑbo n yaa bag-bʋgd ye, f pa gãeeng me.

أَمۡ یَقُولُونَ شَاعِرࣱ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَیۡبَ ٱلۡمَنُونِ ﴿30﴾

Bɩ b yetame tɩ yaa yɩɩl-yɩɩnda tɩ d koalld-a ne zamaan yel-soald ɑ kũum wɑ rɩkɑ, tɩ d pɑɑm d mengɑ.

قُلۡ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِینَ ﴿31﴾

Yeele: koll-y-yã-a, tɩ ad ma me lagma yãmb n yaa koallda.

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَـٰمُهُم بِهَـٰذَاۤۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمࣱ طَاغُونَ ﴿32﴾

Bɩ bãmb yam rãmbã n sagend-b ne woto, bɩ bãmb yaa neb sẽn yaa kεdgba?

أَمۡ یَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا یُؤۡمِنُونَ ﴿33﴾

Bɩ b yetame: \"a pasa zĩri?\". Pa woto ye! B pa kõt sɩd ye.

فَلۡیَأۡتُوا۟ بِحَدِیثࣲ مِّثۡلِهِۦۤ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِینَ ﴿34﴾

Bɩ b wa ne gomd sẽn wõnd-a tɩ b sã n yaa sɩd rãmba.

أَمۡ خُلِقُوا۟ مِنۡ غَیۡرِ شَیۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ﴿35﴾

Bɩ b naana bãmb ne zaalem, bɩ yaa bãmb la naandbã?

أَمۡ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا یُوقِنُونَ ﴿36﴾

Bɩ bãmb n naan saasã la Tẽngã? Pa woto ye! B pa bãng n wãag ye.

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۣیۡطِرُونَ ﴿37﴾

Bɩ fo Soabã sãnem baoã bee bãmb nengẽ, bɩ yaa bãmb la windbã.

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمࣱ یَسۡتَمِعُونَ فِیهِۖ فَلۡیَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینٍ ﴿38﴾

Bɩ bãmb tara raodg n kεlgd a pʋgẽ, bɩ b kelgdã wa ne tagmas sẽn yaa vẽenega.

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ ﴿39﴾

Bɩ Yẽ n tar kom-pugli tɩ yãmb n tar kom-ribli?

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرࣰا فَهُم مِّن مَّغۡرَمࣲ مُّثۡقَلُونَ ﴿40﴾

Bɩ fo sokd-b-la keoore, tɩ bãmb be samd pʋgẽ tɩ zɩsg b zugu?

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَیۡبُ فَهُمۡ یَكۡتُبُونَ ﴿41﴾

Bɩ bãmb tara sẽn solge, tɩ bãmb gʋlsdẽ?

أَمۡ یُرِیدُونَ كَیۡدࣰاۖ فَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلۡمَكِیدُونَ ﴿42﴾

Bɩ yaa rabs-wẽng la b rata? Rẽnd neb nins sẽn kɩfl-bã, bãmb bɑl la b sẽn rabs rab-wẽnga.

أَمۡ لَهُمۡ إِلَـٰهٌ غَیۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا یُشۡرِكُونَ ﴿43﴾

Bɩ bãmb tara soab sẽn pa Wẽnde? Wẽnd yɩlgame n yi bũmb ning bãmb sẽn maan lagem-n-taarã.

وَإِن یَرَوۡا۟ كِسۡفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ سَاقِطࣰا یَقُولُوا۟ سَحَابࣱ مَّرۡكُومࣱ ﴿44﴾

La b sã n yã gɩrg sẽn yi saasẽ wã n yaa sẽn lʋɩtẽ la b sẽn yete: \"yaa sawat gũmdi\".

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ یُلَـٰقُوا۟ یَوۡمَهُمُ ٱلَّذِی فِیهِ یُصۡعَقُونَ ﴿45﴾

Bɩ f bas-b hal tɩ b wa sεg b raar ning b sẽn na n gõgsd a pʋgẽ (tɩ yaa wala saag n wẽ-ba).

یَوۡمَ لَا یُغۡنِی عَنۡهُمۡ كَیۡدُهُمۡ شَیۡـࣰٔا وَلَا هُمۡ یُنصَرُونَ ﴿46﴾

Raar ning bãmb rabrã sẽn ka nafd-b n yi ba fʋɩ; bãmb me, b pa na n sõng-ba.

وَإِنَّ لِلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ عَذَابࣰا دُونَ ذَ ٰ⁠لِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ ﴿47﴾

La be ne sẽn wẽgd-bã, naong sẽn pa rẽnda; la ad b wʋsg fãa pa mi ye.

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡیُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِینَ تَقُومُ ﴿48﴾

La f maan sugr ne fo Soabã bʋʋdã, tɩ fo bee Tõnd nenem pʋga. La f yɩlg ne fo Soabã pẽgr wakat ning fo sẽn wat n yiki.

وَمِنَ ٱلَّیۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ ﴿49﴾

La yʋngã, bɩ f yɩlg-A, la ãdsã kõom wakato.