Main pages

Surah The Beneficient [Al-Rahman] in Moore

Surah The Beneficient [Al-Rahman] Ayah 78 Location Makkah Number 55

ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿1﴾

Yols-kεgeng Naaba.

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿2﴾

A wilga Alkʋrãanã.

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿3﴾

A naana ninsaalã.

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿4﴾

A wilg-a-la zelem-pεka.

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿5﴾

Wĩndgã ne kiuugã, yaa geelg tεkẽ.

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿6﴾

Adsã ne tɩɩsã maanda Suguudu.

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿7﴾

La saagã, A zẽk-a lame, la A ning tẽeg tɩrga.

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿8﴾

Tɩ y ra kedg magbẽ wã ye.

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿9﴾

La y yãnes ne magbã ne tẽeg tɩrg la y ra boog magbã ye.

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿10﴾

La Tẽnga, A rɩgl-a-la bõn-naandsã yĩnga.

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿11﴾

Tɩ-biis be a pʋgẽ la tamar-tɩɩse sẽn tar wʋʋdo.

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿12﴾

La bõn-bεεl sẽn tar pʋgd la (Rɑyhɑɑn) mõog sẽn tɑr yũ-noodo.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿13﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿14﴾

A naana ninsaalã ne tãm-maasr sẽn kʋɩ n lebg koe-koe wala yagd sẽn zugi.

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿15﴾

la A naan zĩn-dãmbã ne bug-witim.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿16﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿17﴾

Wĩnto-pʋkdgẽ a yiib Naab la wĩnto-lʋɩɩngẽ a yiib Naaba.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿18﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿19﴾

A basa mogã a yiibã tɩ b yekd taaba.

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿20﴾

B yiibã sʋka kogr n be, b pa zʋʋgd taab ye.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿21﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿22﴾

Yitame, b yiibã pʋgẽ, Lʋʋlʋʋ la Margεεne.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿23﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿24﴾

La a tara kogend-zãnds mogrã pʋgẽ tɩ yaa wala tãmse.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿25﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿26﴾

Sẽn be (Tẽngã) zug fãa nɑ n sɑɑme.

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿27﴾

Fo Soabã bal n paade, Waooglem Naaba, la Waoogr Naaba.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿28﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿29﴾

Sẽn be saasẽ la tẽng bõosd-A lame, raar fãa A bee tʋʋmd pʋgẽ.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿30﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿31﴾

D na n yãkɑ wɑkɑt yãmb (bʋʋdã) yĩnga, yãmb ɑ bõn-zɩsd a yiibu(ninsɑɑlbã lɑ zĩndãmbã)!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿32﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿33﴾

Yaa yãmb zĩn-rãmb la ninsaalb zãma, yãmb sã n tõe n yi saasã la Tẽngã vɩʋʋgẽ, bɩ y yi, yãmb pa yit rẽnda ne tõogo.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿34﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿35﴾

B tʋmsda yãmb y yiibã zug bug-pãrs la bug-zõose (ma zũud sẽn yẽnege) tɩ yãmb y yiibã pa paamd sõngr ye.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿36﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿37﴾

La saagã sã n wa pãrg n lebg miuug wala rãngo.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿38﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿39﴾

La ba-raare, zĩn-dãmb la ninsaalb pa soakd-A b zunuub yell ye.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿40﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿41﴾

B bãngda nin-wẽensã ne b tagmasã, tɩ b yõkd-b ne rĩ-gĩin la na-tɑgdɑ.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿42﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿43﴾

Yaa wãnde la Gεhɑnnem ning nin-wẽensã sẽn yagsd-a wã.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿44﴾

B gild a (Bʋgmã) sʋka la ko-kaeeds sẽn ta tεk sʋka.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿45﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿46﴾

La be ne ned ning sẽn yaeesd yɑlsgã ɑ Soabã tɑoorã Arzãn a yiibu.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿47﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿48﴾

Arzẽn ɑ yiibu sẽn tar wil a yiib sẽn ya bãmm,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿49﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿50﴾

Be b yiibã pʋgẽ, ko-nin a yiib n zoete.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿51﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿52﴾

Be a yiibã pʋgẽ, sẽn yi tɩ-biis fãa buudu, kõbg a yiibu.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿53﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿54﴾

B yaa sẽn kɩl gãt zutu, a fu-tɩʋʋdsã yaa ɭstabrak (fu-faas sẽn bʋgse) la arzãn a yiibã tɩ-biisã pẽeme.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿55﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿56﴾

Ges koees rãmb n (Huur Aεεn) be b pʋgẽ, ninsaalb pa sɩɩs-b bãmb (sɩdbã) taoore, pa zĩn-dãmba.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿57﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿58﴾

B yaa wala Yaakʋʋt la Margεεn.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿59﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿60﴾

Rẽ yĩnga manegr tara rolb tɩ sã n pa manegre?

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿61﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿62﴾

Sẽn leb n paasd bãmb b yiibã, yaa arzãn a yiib yεsa.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿63﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿64﴾

Sẽn yaa kẽeg n bĩmi.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿65﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neemãa bʋg la y yagsda?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿66﴾

Ko-nin a yiib n be b yiibã pʋgẽ n fudgdẽ.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿67﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿68﴾

Tɩ-biis n be b yiibã pʋgẽ, la tamar-tɩɩs la Rommaan (gerenadiye).

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿69﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿70﴾

Pʋg-sõms n be a pʋgẽ n yaa pʋg-neeba.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿71﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿72﴾

Pʋg-nin-sabl sẽn ya yõk-m-mens-rãmb n be zãn tẽngre.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿73﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿74﴾

Ninsaalb pa sɩɩs-ba, bãmb (sɩdbã) taoor ye, pa zĩn-dãmba.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿75﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿76﴾

Tɩ b yaa sẽn kɩl zu-kogs zut sẽn yaa kẽese, la fu-wʋgdɩ sẽn yaa neere.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿77﴾

La yaa yãmb y yiibã Soabã neema bʋg la y yagsda?

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿78﴾

Fo Soabã yʋʋr tar barka, sẽn yaa Waooglem la Waoogr Naaba.