Settings
Surah The cloaked one [Al-Muddathir] in Moore
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿1﴾
Yaa foom a pil gũm-gũme!
قُمْ فَأَنذِرْ ﴿2﴾
Yik n bugsi.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿3﴾
La f Soabã bɩ f waoog-A.
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿4﴾
La f futã bɩ f yɩlge.
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿5﴾
La rʋbsã bɩ f zãage.
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿6﴾
La f ra wa tãasd b Soɑbã, tɩ fo tʋʋm sõms n yɑɑ wʋsg ye.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿7﴾
La f Soabã bɩ f maan sugri.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿8﴾
La b sã n wa fʋʋs Baorgã.
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿9﴾
Ad rẽndã, baraarã yaa keelem raare.
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿10﴾
Kɩfr-dãmbã zugu, pa naana ye.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿11﴾
Bas-M ne ned ning M sẽn naan-a Yembr tãa, (ɑ pɑ rog ne bɑ fʋɩ).
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿12﴾
La M kõ-a arzεk sẽn yalme.
وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿13﴾
Koamb sẽn zĩ ne-a.
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿14﴾
La M yadg a yĩnga, yadgr tεkẽ.
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿15﴾
Rẽ poorẽ t'a maand yã-beed tɩ M paase.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿16﴾
Pa woto ye! Ad yẽnda ra yɩɩme ne Tõnd aayayã (tagmas-rãmbã) n yaa koko-kεgeng soaba.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿17﴾
M na n modg-a lame ne rʋʋgre (sẽn yɑɑ nɑngo).
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿18﴾
Ad yẽnda tagsame n mamse.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿19﴾
Wẽnd na sãam-a! Yẽ mamsa wãn-wãna?
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿20﴾
Rẽ poorẽ, Wẽnd na sãam-a.
ثُمَّ نَظَرَ ﴿21﴾
Rẽ poorẽ t'a gese.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿22﴾
Rẽ poorẽ a gãnema a nengã n weooge.
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿23﴾
Rẽ poorẽ a gũda a kuidg n waoog a menga.
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿24﴾
N yeele: \"ad wã pa yɩ ralla tɩɩm sẽn yaa kʋdem tɩɩm\".
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿25﴾
Ad yãoã pa yɩ ralla bõn-naands goama\".
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿26﴾
M na n yõgen-a-la Sakar Bugum.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿27﴾
La bõe n wilg foom Sakar sẽn ya-a soaba?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿28﴾
A pa kellde, a pa basd me ye.
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿29﴾
A yõogda yĩns n sobg-a.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿30﴾
Bee a zugu, ( malεgs) piig la a wae.
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿31﴾
La Tõnd pa maan Bugmã gũudbã rẽndame tɩ yaa malεgse, la Tõnd pa yãk b sõorã me rẽnda bugsg ne neb nins sẽn kɩfl-bã, tɩ neb nins b sẽn kõ-b rãmb gafã na bãng n wãage, la neb nins b sẽn kõ-b sɩdã na paas sɩd kũuni, la neb nins b sẽn kõ-b rãmb gafã lɑ sɩd-kõtbã ra wa maan sik ye. La neb nins bãag sẽn be b rãmb sũyẽ wã la kɩfr-dãmbã na yeele: \"yaa bõe la Wẽnd rat ne yel-bũnd kãngã!\" Yaa woto bala, Wẽnd menemesda A sẽn tʋll-a soab la A kãndgd A sẽn rat-a soaba. Lɑ pa mi fo Soabã tãpã sã n pa Yẽnda, la (Sakar Bugmã) pa yɩ rẽndame tɩ yaa tẽegr ne bõn-naandsã.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿32﴾
Pa woto ye! M wẽen ne kiuugã.
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿33﴾
La M wẽen ne yʋng t'a sã n wa gõd a kuidga.
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿34﴾
La ne yibeoogo, t'a sã n wa vẽege.
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿35﴾
Ad yẽnda (Sakar) yaa yel-bεdã a yembre.
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿36﴾
N yaa bugsg ne ninsaalbã.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿37﴾
Tɩ ned ning sẽn rat-a yãmb pʋgẽ, t'a maan neer ma a maan wẽnga.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿38﴾
Yõor fãa gãnegame ne a sẽn tʋm bũmb ninga.
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿39﴾
Rall rɩtg zãma wã neba.
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿40﴾
Bãmb bee Arzãn pʋgẽ n sogsd taaba.
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿41﴾
Nin-wẽnsã yelle.
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿42﴾
Bõe n kẽes yãmb Sakar Bugmã pʋgẽ?
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿43﴾
B yetame: \"tõnd ra pa yɩ n yaa pʋʋsdb ye.
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿44﴾
Tõnd leb n pa yɩ n da rɩlgd nin-bãan-ned ye.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿45﴾
Tõnd leb n yɩɩme n ra lagem neb nins sẽn da gomd gom-yaalsã.
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿46﴾
Tõnd leb n yɩɩme n yagsd Samã yaoob raare,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿47﴾
Hal tɩ vẽenegã (kũumã) wa n wa tõnd nengẽ\"
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ﴿48﴾
Rẽnd pa nafd bãmba sugsdbã sugsgã ye.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿49﴾
La yaa bõe n tar bãmb tɩ b gõt b zãn-kuids n yit tẽegrã.
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿50﴾
Yaa wala bãmb yaa we-bõans sẽn yaeese.
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿51﴾
N zoet bõnyẽeg yɑeesg yĩnga.
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿52﴾
Pa woto ye! Ned fãa sẽn yi bãmb pʋgẽ ratame tɩ b kõ-a gaf sẽn lagsde. (n wilgd-ɑ t'ɑ Mʋhɑmmɑd yɑɑ tẽn-tʋʋmã)
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿53﴾
Pa woto ye! Ad b pa yaeesd Laahrã ye.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿54﴾
Pa woto ye! Ad a (Alkʋrãanã) yaa tẽegre.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿55﴾
Rẽnd ned ning sẽn tʋll-a bɩ a tẽeg-a.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿56﴾
La pa tõogde, rallame tɩ Wẽnd sã n tʋlla, Yẽ n sõmb ne zoεεga, Yẽ n leb n yaa Yaafg Soaba.