Settings
Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in Moore
لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿1﴾
M na wẽen ne Yikrã raare.
وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿2﴾
M na wẽen yεs ne yõor sẽn sãbsd a menga.
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿3﴾
Ninsaal tẽedame tɩ Tõnd pa na n tol n tigim a kõbã ye.
بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ﴿4﴾
Yaa sɩda, Tõnd tõeeme n tigim a nug-bi wã.
بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿5﴾
Pa woto ye, ninsaal ratame n kell n tong ɑ wẽngrã n pɑ bɑsdẽ ye.
یَسۡـَٔلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿6﴾
A sokdame: wakat bʋg la Yikrã raare.
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﴿7﴾
Lak tɩ ninã sã n wa nodge.
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﴿8﴾
Tɩ kiuugã sobge.
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﴿9﴾
Tɩ b tigim wĩntoogã ne kiuugã.
یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﴿10﴾
Raarã, ninsaal yetame: \"Põsg zĩig bε?\"
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿11﴾
Tek woto! Lεbeng zĩig ka be ye.
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﴿12﴾
Lεbeng zĩig yaa fo Soabã nengẽ ra-kãng raare.
یُنَبَّؤُا۟ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿13﴾
B togsda ninsaal ra-kãng raarã a sẽn tʋm tɩ reng taoore, la a sẽn yaoole.
بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ﴿14﴾
Pa woto ye! Ninsaalã mii a mengã.
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ﴿15﴾
Ba t'a wa ne a pademsã.
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ﴿16﴾
Ra rãmb f zɩlemdã ne-a (Alkʋrãɑnɑ) n yãgd ne-a ye.
إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﴿17﴾
Ad a tigingã (fo sũurã pʋgẽ) la a sẽn karemd to-to wã, roga Tõnd zugu.
فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﴿18﴾
Rẽnd ɑ Gibriil sã n karemd-a bɩ f tũneg a kaorengã.
ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ﴿19﴾
Rẽ poorẽ, ad a vẽnegrã roga Tõnd zugu.
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴿20﴾
Pa woto ye! Yãmb nonga tʋʋllã (Dũni).
وَتَذَرُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿21﴾
La y basd yaoolmã (Laahre).
وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ﴿22﴾
Nems n be n bʋgs raaren-kãng raarã.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ﴿23﴾
N togl b Soabã n getẽ.
وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ﴿24﴾
Nems yεs n weoog ra-kãng raarã.
تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ﴿25﴾
N tẽed tɩ b na n tʋm-b-la lim-limi.
كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ﴿26﴾
Pa woto ye! A (yõorã) sã n wa ta rɑgsendɑkẽ wã,
وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ﴿27﴾
Tɩ b yeele: \"ãnd la tɩpa n sõng-do?\"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﴿28﴾
T'a bãng n wãag tɩ yaa welgr bala.
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿29﴾
Tɩ kars kal tɑɑba(tɩ lebg pɑkre).
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﴿30﴾
Fo Soabã nengẽ ra-kãng raarã la peeg n tʋg zĩigẽ.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿31﴾
Lɑ ɑ pa kõ sɩda, a ka pʋʋs me.
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿32﴾
La bala a yagsame la a gõd a kuidga.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ﴿33﴾
Rẽ poorẽ a kẽnga a nebã nengẽ n gãeesdẽ.
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﴿34﴾
Tall-fo, tɩ sõmba ne-fo.
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ﴿35﴾
Rẽ poorẽ tall-fo, sõmba ne-fo.
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ﴿36﴾
Ninsaal tẽedame tɩ b na n bas-a-la zaalem bala.
أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ﴿37﴾
A ra pa yɩ bεrg n yaa mani n raagdẽ.
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿38﴾
Rẽ poorẽ n yɩ zɩ-pelle t'A naan-ɑ n kõ-a ra-sãnde?
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ﴿39﴾
T'A naan sẽn tũ ne yẽ pʋgẽ buk a yiibã, raoa la paga.
أَلَیۡسَ ذَ ٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﴿40﴾
Rẽ yĩnga Yẽnda pa yɩ n yaa Tõogd n na n vʋʋg kũ-rãmbã?