Main pages

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in Moore

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] Ayah 40 Location Makkah Number 75

لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿1﴾

M na wẽen ne Yikrã raare.

وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿2﴾

M na wẽen yεs ne yõor sẽn sãbsd a menga.

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿3﴾

Ninsaal tẽedame tɩ Tõnd pa na n tol n tigim a kõbã ye.

بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ﴿4﴾

Yaa sɩda, Tõnd tõeeme n tigim a nug-bi wã.

بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿5﴾

Pa woto ye, ninsaal ratame n kell n tong ɑ wẽngrã n pɑ bɑsdẽ ye.

یَسۡـَٔلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿6﴾

A sokdame: wakat bʋg la Yikrã raare.

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﴿7﴾

Lak tɩ ninã sã n wa nodge.

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﴿8﴾

Tɩ kiuugã sobge.

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﴿9﴾

Tɩ b tigim wĩntoogã ne kiuugã.

یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﴿10﴾

Raarã, ninsaal yetame: \"Põsg zĩig bε?\"

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿11﴾

Tek woto! Lεbeng zĩig ka be ye.

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﴿12﴾

Lεbeng zĩig yaa fo Soabã nengẽ ra-kãng raare.

یُنَبَّؤُا۟ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿13﴾

B togsda ninsaal ra-kãng raarã a sẽn tʋm tɩ reng taoore, la a sẽn yaoole.

بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ﴿14﴾

Pa woto ye! Ninsaalã mii a mengã.

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ﴿15﴾

Ba t'a wa ne a pademsã.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ﴿16﴾

Ra rãmb f zɩlemdã ne-a (Alkʋrãɑnɑ) n yãgd ne-a ye.

إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﴿17﴾

Ad a tigingã (fo sũurã pʋgẽ) la a sẽn karemd to-to wã, roga Tõnd zugu.

فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﴿18﴾

Rẽnd ɑ Gibriil sã n karemd-a bɩ f tũneg a kaorengã.

ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ﴿19﴾

Rẽ poorẽ, ad a vẽnegrã roga Tõnd zugu.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴿20﴾

Pa woto ye! Yãmb nonga tʋʋllã (Dũni).

وَتَذَرُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿21﴾

La y basd yaoolmã (Laahre).

وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ﴿22﴾

Nems n be n bʋgs raaren-kãng raarã.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ﴿23﴾

N togl b Soabã n getẽ.

وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ﴿24﴾

Nems yεs n weoog ra-kãng raarã.

تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ﴿25﴾

N tẽed tɩ b na n tʋm-b-la lim-limi.

كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ﴿26﴾

Pa woto ye! A (yõorã) sã n wa ta rɑgsendɑkẽ wã,

وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ﴿27﴾

Tɩ b yeele: \"ãnd la tɩpa n sõng-do?\"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﴿28﴾

T'a bãng n wãag tɩ yaa welgr bala.

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿29﴾

Tɩ kars kal tɑɑba(tɩ lebg pɑkre).

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﴿30﴾

Fo Soabã nengẽ ra-kãng raarã la peeg n tʋg zĩigẽ.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿31﴾

Lɑ ɑ pa kõ sɩda, a ka pʋʋs me.

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿32﴾

La bala a yagsame la a gõd a kuidga.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ﴿33﴾

Rẽ poorẽ a kẽnga a nebã nengẽ n gãeesdẽ.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﴿34﴾

Tall-fo, tɩ sõmba ne-fo.

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ﴿35﴾

Rẽ poorẽ tall-fo, sõmba ne-fo.

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ﴿36﴾

Ninsaal tẽedame tɩ b na n bas-a-la zaalem bala.

أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ﴿37﴾

A ra pa yɩ bεrg n yaa mani n raagdẽ.

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿38﴾

Rẽ poorẽ n yɩ zɩ-pelle t'A naan-ɑ n kõ-a ra-sãnde?

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ﴿39﴾

T'A naan sẽn tũ ne yẽ pʋgẽ buk a yiibã, raoa la paga.

أَلَیۡسَ ذَ ٰ⁠لِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﴿40﴾

Rẽ yĩnga Yẽnda pa yɩ n yaa Tõogd n na n vʋʋg kũ-rãmbã?