Main pages

Surah He Frowned [Abasa] in Moore

Surah He Frowned [Abasa] Ayah 42 Location Makkah Number 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿1﴾

A gãnem a neng n gũd a zãn-kuidga.

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿2﴾

Tɩ zõangã waa a nengẽ.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿3﴾

La bõe n wilgd foo, sãnd-sãnde a na n yɩlgame?

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿4﴾

Ma t'a tẽeg-a tɩ tẽegrã naf-a?

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿5﴾

La ned ning sẽn sek a menga.

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿6﴾

Tɩ fo yãgd a sεgbo,

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿7﴾

A pa kãndg pa pak foo ye.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿8﴾

La sã n ya ned ning sẽn yãgd n wat fo nengẽ wã.

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿9﴾

Tɩ yẽnda yaa sẽn zoet Wẽnde.

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿10﴾

Lɑ fo sẽn tar soagl ne kɩfr-dãmbã n bɑs ɑ sεgbã.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿11﴾

Pa woto ye! Ad a yaa tẽegre.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿12﴾

Rẽnd ned ning sẽn tʋll-a bɩ a tẽeg-A, lɑ ɑ pɑɑm sɑgell ne Alkʋrãɑnã.

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿13﴾

N be karaas-waoogds pʋsẽ.

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿14﴾

N zẽk n yɩlge.

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿15﴾

N be mɑlεgs nusẽ.

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿16﴾

N yaa wagl n yaa sak-n-tũ-rãmba.

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿17﴾

B kãaba ninsaal kɩfre, a sõm-zɩɩlmã yĩnga.

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿18﴾

Yaa bõe la A naan ne-a?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿19﴾

Yaa mani la A naan ne-a n kord-a.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿20﴾

Rẽnda poorẽ n yols a sorã t'ɑ yi ɑ mɑ wã pʋgẽ.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿21﴾

Rẽ poorẽ t'A kʋ-a n kẽes a kabrẽ.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿22﴾

Rẽnda poorẽ, A sã n wa tʋlle, A na n yik-a lame.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿23﴾

Pa woto ye! A pa tũ b sẽn sagl-a wã ye.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿24﴾

Bɩ ninsaal ges a rɩɩbã, ɑ sẽn yɩt to-to.

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿25﴾

Tɩ Tõnd kiigda koomã ne kiigri.

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿26﴾

Rẽ poorẽ n pãrg tẽngã pãrgr tεkẽ

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿27﴾

N buls a pʋgẽ bõn-bεεla.

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿28﴾

La sibã la yam-maasã (zẽ-biisi).

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿29﴾

La Zaeentʋʋn (olɩvɩye) la tamar-tɩɩse.

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿30﴾

La pʋt sẽn tob bĩmm.

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿31﴾

La tɩ-biis la yamdo.

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿32﴾

Tɩ yaa wʋm-noog ne yãmb la y rũmsã.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿33﴾

La tãs-kεgengã sã n wa.

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿34﴾

Raar ned sẽn na n zoe n bas a ma-biiga.

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿35﴾

La a ma, la a saamba.

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿36﴾

La a pag la a koamba.

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿37﴾

Ned fãa yell sεk-a-la raaren-kãngã.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿38﴾

Raaren-kãngã, nems sẽn pɩnd bee be.

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿39﴾

N yaa sẽn laade, n yaa sẽn yolse.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿40﴾

Nems me sẽn yaa puddd bee raarã.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿41﴾

Sablem n lud-ba.

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿42﴾

Bãmb rãmbã la kɩfr-dãmbã n yaa nin-wẽnsã.