Settings
Surah The Dawn [Al-Fajr] in Moore
وَٱلْفَجْرِ ﴿1﴾
M wẽen ne fagiri
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿2﴾
La M wẽen ne yʋnd piigã,
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿3﴾
La ne sõd-yiibu la lugum (sõd-yiib-n-tõatga).
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿4﴾
La ne yʋngã t'a sã n wa gũd kuidga.
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿5﴾
Rẽ yĩnga yεl nins sẽn togsã, wẽeneg bee be n sek yam soab bɩ?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿6﴾
Fo pa yã wãn-wãn la fo Soabã maan a ʿAad rãmba?
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿7﴾
ɭram rãmb sẽn yaa zeng-raad rãmba,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿8﴾
B sẽn pa naan b bilgr tẽmsã pʋga?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿9﴾
La Ṯamuud rãmb sẽn yaa neb nins sẽn pees pĩigã ko-soogẽ wã?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿10﴾
La a Fɩr-ʿaoon sẽn yaa bay soabã?
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿11﴾
Sẽn maan-b n zʋʋg tẽmsã pʋga.
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿12﴾
N wʋsg sãang a pʋgẽ.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿13﴾
Tɩ b Soabã kiig b zug naong kõbg toor-toore.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿14﴾
Ad fo Soabã yaa gũusda.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿15﴾
La sã n yaa ne ninsaala, a Soabã sã n wa zarb-a n na n gese, n waoog-a, n neem-a, la a sẽn yete: \"mam Soabã waooga maam\".
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿16﴾
La A sã n wa zarb-a, n weoog a rɩtlã a zugu, la a sẽn yete: \"mam Soabã yaala maam\".
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿17﴾
Pa woto ye! Y pa waoogd kɩɩb ye.
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿18﴾
Y leb n pa pirsd taab ne ninbãan-neb rɩlgr ye.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿19﴾
La y rɩt faadã ne kãas-n-rɩ.
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿20﴾
La y nong arzεkã nong-kεgenga.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿21﴾
Pa woto ye! Lɑk Tẽn-gãngã sã n wa rãmb rãmbg tεkẽ.
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿22﴾
Tɩ fo Soabã wa, la malεgsã, rulg-rulga.
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿23﴾
Tɩ b wa ne Gεhannem bɑ-rɑɑrã; ra-kãng raare ninsaal tẽegdame, la tẽegr bεε ne-a?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿24﴾
A yetame: \"kɑeto, Mam sã n da maana neer tɩ reng taoore mam beoog vɩɩmã yĩnga, pɑ são\".
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿25﴾
La ra-kãngã, ned pa namsd wala A namsgã buud ye.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿26﴾
Ned bɑ ɑ yembr me pa sẽbd wala A sẽbrã ye.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿27﴾
Yaa foo yõor sẽn tar bas-m-yam lɑ yĩn-yõgnego!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿28﴾
Leb f Soabã nengẽ, tɩ f yaa sẽn yɑr-A n yɑɑ b sẽn yard-a soaba.
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿29﴾
Bɩ f kẽ Mam yemb-sõmsã pʋgẽ.
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿30﴾
La f kẽ Mam Arzãnã.