Main pages

Surah The Star [An-Najm] in Marathi

Surah The Star [An-Najm] Ayah 62 Location Makkah Number 53

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿1﴾

१. ताऱ्याची शपथ आहे, जेव्हा तो कोसळेल.

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ ﴿2﴾

२. की तुमचा साथीदार ना वाट चुकलेला आहे, ना तो वाकड्या मार्गावर आहे.

وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ ﴿3﴾

३. आणि ना आपल्या मर्जीने तो काही बोलतो.

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡیࣱ یُوحَىٰ ﴿4﴾

४. ती तर केवळ वहयी (आकाशवाणी) आहे, जी अवतरित केली जाते.

عَلَّمَهُۥ شَدِیدُ ٱلۡقُوَىٰ ﴿5﴾

५. त्याला पूर्ण सामर्थ्यशाली फरिश्त्याने शिकविले आहे.

ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ ﴿6﴾

६. जो मोठा शक्तिशाली आहे, मग तो सरळ उभा राहिला.

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿7﴾

७. आणि तो अति उच्च आकाशाच्या किनाऱ्या (क्षितिजा) वर होता.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿8﴾

८. मग जवळ आला आणि अवतरला.

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ ﴿9﴾

९. तेव्हा तो दोन कमानीइतक्या अंतरावर राहिला, किंबहुना त्याहून कमी.

فَأَوۡحَىٰۤ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَاۤ أَوۡحَىٰ ﴿10﴾

१०. मग त्याने अल्लाहच्या दासाला संदेश पोहचविला, जो काही पोहचविला.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰۤ ﴿11﴾

११. हृदयाने खोटे म्हटले नाही, जे (पैगंबरा) ने पाहिले.

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ ﴿12﴾

१२. काय तुम्ही त्या गोष्टीबद्दल वाद घालता, जे पैगंबर पाहतात.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ﴿13﴾

१३. त्याला तर आणखी एका वेळी पाहिले होते.

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿14﴾

१४. ‘सिदरतुल मुन्तहा’च्या जवळ.

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰۤ ﴿15﴾

१५. त्याच्याच निकट ‘जन्नतुल मावा’ आहे.

إِذۡ یَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا یَغۡشَىٰ ﴿16﴾

१६. जेव्हा सिदरला लपवून घेत होती, ती वस्तू, जी त्यावर आच्छादित होत होती.

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿17﴾

१७. ना तर दृष्टी वळली, ना मर्यादेच्या पुढे गेली.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ ﴿18﴾

१८. निश्चितच त्याने आपल्या पालनकर्त्याच्या मोठमोठ्या निशाण्यांपैकी काही निशाण्या पाहिल्या होत्या.

أَفَرَءَیۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ﴿19﴾

१९. काय तुम्ही ‘लात’ आणि ‘उज्जा’ला पाहिले?

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰۤ ﴿20﴾

२०. आणि तिसऱ्या अंतिम ‘मनात’ला?१

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿21﴾

२१. काय तुमच्यासाठी पुत्र आणि त्या (अल्लाह) साठी कन्या आहेत?

تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِیزَىٰۤ ﴿22﴾

२२. ही तर मोठी अन्यायपूर्ण वाटणी आहे!

إِنۡ هِیَ إِلَّاۤ أَسۡمَاۤءࣱ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنٍۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰۤ ﴿23﴾

२३. वास्तविक ती केवळ नावे आहेत, जी तुम्ही आणि तुमच्या वाडवडिलांनी त्यांना ठेवली आहेत. अल्लाहने त्यांची कोणतीही सनद अवतरित केली नाही. हे लोक तर केवळ अटकळ (भ्रम) आणि आपल्या मनाच्या इच्छा आकांक्षांमागे लागले आहेत. आणि निःसंशय, त्यांच्या पालनकर्त्यातर्फे त्यांच्याजवळ मार्गदर्शन येऊन पोहोचले आहे.

أَمۡ لِلۡإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿24﴾

२४. काय प्रत्येक मनुष्य जी कामना देखील करील ती त्याला साध्य होईल?

فَلِلَّهِ ٱلۡـَٔاخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ﴿25﴾

२५. अल्लाहकरिताच आहे हे विश्व आणि ती आखिरत.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ لَا تُغۡنِی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن یَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَرۡضَىٰۤ ﴿26﴾

२६. आणखी कितीतरी फरिश्ते आकाशांमध्ये आहेत, ज्यांची शिफारस काहीच उपयोगी पडू शकत नाही, मात्र ही गोष्ट वेगळी की अल्लाह आपल्या इच्छेने व आपल्या खुशीने ज्याला इच्छिल आज्ञा (अनुमती) देईल.१

إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ لَیُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ تَسۡمِیَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿27﴾

२७. निःसंशय, जे लोक आखिरतवर ईमान राखत नाही, ते फरिश्त्यांना स्त्रीरूपी देवतांची नावे देतात.

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـࣰٔا ﴿28﴾

२८. वास्तविक त्यांना याचे काहीच ज्ञान नाही. ते केवळ आपल्या भ्रमाच्या मागे लागले आहेत आणि निःसंशय, भ्रम (आणि अनुमान) सत्यासमोर काहीच उपयोगी पडत नाही.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿29﴾

२९. तेव्हा तुम्ही त्याच्याकडून तोंड फिरवून घ्या, जो आमच्या स्मरणांपासून तोंड फिरविल आणि ज्यांचा उद्देश केवळ ऐहिक जीवनाखेरीज काही नसावा.

ذَ ٰ⁠لِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴿30﴾

३०. हीच त्यांच्या ज्ञानाची सीमा आहे. तुमचा पालनकर्ता त्याला चांगल्या प्रकारे जाणतो, जो त्याच्या मार्गापासून विचलित झाला आहे आणि तोच चांगल्या प्रकारे जाणतो त्याला देखील, जो सन्मार्गावर आहे.

وَلِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَسَـٰۤـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ بِٱلۡحُسۡنَى ﴿31﴾

३१. आणि अल्लाहचेच आहे, जे काही आकाशांमध्ये आहे आणि जे काही धरतीत आहे, यासाठी की त्याने (अल्लाहने) दुष्कर्म करणाऱ्यांना त्यांच्या कर्मांचा मोबदला द्यावा आणि सत्कर्म करणाऱ्या लोकांना चांगला मोबदला द्यावा.

ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰ⁠سِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ ﴿32﴾

३२. जे लोक मोठमोठे अपराध आणि उघड निर्लज्जतेच्या कृत्यांपासून दूर राहतात, याखेरीज की काही लहान सहान अपराध त्यांच्याकडून घडतात, निःसंशय, (अशा लोकांसाठी) तुमच्या पालनकर्त्याची क्षमाशीलता अति विशाल आहे. तो तुम्हाला चांगल्या प्रकारे जाणतो, जेव्हा त्याने तुम्हाला जमिनीतून निर्माण केले आणि जेव्हा तुम्ही आपल्या मातांच्या गर्भात मूल (अर्भक) होते तेव्हा तुम्ही आपले पावित्र्य स्वतः सांगू नका. तोच नेक - सदाचारी लोकांना चांगल्या प्रकारे जाणतो.

أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی تَوَلَّىٰ ﴿33﴾

३३. काय तुम्ही त्याला पाहिले, ज्याने तोंड फिरवून घेतले,

وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ ﴿34﴾

३४. आणि फार कमी दिले आणि हात रोखला.

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَیۡبِ فَهُوَ یَرَىٰۤ ﴿35﴾

३५. काय त्याला परोक्ष ज्ञान आहे की तो (सर्व काही) पाहत आहे?

أَمۡ لَمۡ یُنَبَّأۡ بِمَا فِی صُحُفِ مُوسَىٰ ﴿36﴾

३६. काय त्याला त्या गोष्टीची खबर नाही दिली गेली, जी मूसा (अलै.) च्या ग्रंथात होती.

وَإِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ ﴿37﴾

३७. आणि एकनिष्ठ इब्राहीम (अलै.) च्या ग्रंथात होती.

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ ﴿38﴾

३८. की कोणताही मनुष्य दुसऱ्या कोणाचेही ओझे उचलणार नाही.

وَأَن لَّیۡسَ لِلۡإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿39﴾

३९. आणि हे की प्रत्येक माणसाकरिता केवळ तेच आहे, ज्याचा त्याने स्वतः प्रयत्न केला.

وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ ﴿40﴾

४०. आणि हे की निःसंशय, त्याचा प्रयत्न लवकरच पाहिला जाईल.

ثُمَّ یُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَاۤءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ ﴿41﴾

४१. मग त्याला पुरेपूर मोबदला दिला जाईल.

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿42﴾

४२. आणि हे की तुमच्या पालनकर्त्या (अल्लाह) कडेच पोहचायचे आहे.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ﴿43﴾

४३. आणि हे की तोच हसवितो आणि तोच रडवितो.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡیَا ﴿44﴾

४४. आणि हे की तोच मारतो आणि तोच जिवंत करतो.

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ ﴿45﴾

४५. आणि हे की त्यानेच जोडा अर्थात नर - मादी निर्माण केला.

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ ﴿46﴾

४६. वीर्यापासून जेव्हा तो टपकविला जातो.

وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ﴿47﴾

४७. आणि हे की दुसऱ्यांदा जिवंत करणे त्याचीच जबाबदारी आहे.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ﴿48﴾

४८. आणि हे की तोच धनवान बनवितो आणि धन देतो.

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ﴿49﴾

४९. आणि हे की तोच शेअरा (ताऱ्या) चा स्वामी व पालनकर्ता आहे.

وَأَنَّهُۥۤ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ﴿50﴾

५०. आणि हे की त्यानेच पहिल्या आदला नष्ट केले आहे,

وَثَمُودَا۟ فَمَاۤ أَبۡقَىٰ ﴿51﴾

५१. आणि समूदला देखील, (ज्यापैकी) एकालाही शिल्लक ठेवले नाही.

وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ﴿52﴾

५२. आणि त्याच्यापूर्वी नूहच्या जनसमूहाला. निःसंशय, ते मोठे अत्याचारी आणि उध्दट लोक होते.

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ﴿53﴾

५३. आणि ‘मुतफिका’ (शहर किंवा पालथ्या पडलेल्या वस्त्यांना) त्यानेच पालथे घातले.

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿54﴾

५४. मग त्यांच्यावर आच्छादित केले, जे काही आच्छादित केले.

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿55﴾

५५. तेव्हा हे मानवा! तू आपल्या पालनकर्त्याच्या कोणकोणत्या कृपा देणगी (नेमत) बद्दल वाद करशील?

هَـٰذَا نَذِیرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰۤ ﴿56﴾

५६. हे (पैगंबर) खबरदार करणारे आहेत, पूर्वी होऊन गेलेल्या खबरदार करणाऱ्यांपैकी.

أَزِفَتِ ٱلۡـَٔازِفَةُ ﴿57﴾

५७. येणारी वेळ (घटिका) जवळ येऊन ठेपली आहे.

لَیۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿58﴾

५८. अल्लाहशिवाय तिला जाहीर करणारा अन्य कोणी नाही.

أَفَمِنۡ هَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ تَعۡجَبُونَ ﴿59﴾

५९. तेव्हा काय तुम्ही या गोष्टीवर आश्चर्य करता?

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ ﴿60﴾

६०. आणि हसत आहात, रडत नाही?

وَأَنتُمۡ سَـٰمِدُونَ ﴿61﴾

६१. (किंबहुना) तुम्ही खेळत आहात!

فَٱسۡجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعۡبُدُوا۟ ۩ ﴿62﴾

६२. आता अल्लाहसमोर सजदे करा (माथा टेका) आणि (त्याचीच) उपासना करा.