Settings
Surah The Calamity [Al-Qaria] in Russian
ٱلۡقَارِعَةُ ﴿1﴾
«Устрашающий [[Это одно из названий Судного Дня. В этот день сердца наполнятся страхом, а на врагов Аллаха падет наказание.]]»!..
مَا ٱلۡقَارِعَةُ ﴿2﴾
Что такое «Устрашающий»?
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ ﴿3﴾
И откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такой «Устрашающий»?
یَوۡمَ یَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ ﴿4﴾
(Это) – день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния),
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ ﴿5﴾
и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)...
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ ﴿6﴾
И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), –
فَهُوَ فِی عِیشَةࣲ رَّاضِیَةࣲ ﴿7﴾
то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю].
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ ﴿8﴾
А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы [плохие дела перевесят хорошие], –
فَأُمُّهُۥ هَاوِیَةࣱ ﴿9﴾
то матерью [[Ад назван «матерью», так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть.]] его (станет) «пропасть» [Ад].
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا هِیَهۡ ﴿10﴾
А откуда ты (о, Пророк) мог знать, что это [Ад] такое? –
نَارٌ حَامِیَةُۢ ﴿11﴾
Огонь пылающий [достигший предела своего жара и силы]!