Main pages

Surah The Most High [Al-Ala] in Russian

Surah The Most High [Al-Ala] Ayah 19 Location Makkah Number 87

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى ﴿1﴾

Славь имя Господа твоего Высочайшего! [Произноси и вспоминай имя Аллаха только возвеличивая и восславляя Его и никого не называй Его именем, и не произноси имя Его насмехаясь и шутя.]

ٱلَّذِی خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿2﴾

Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность],

وَٱلَّذِی قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿3﴾

Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него)

وَٱلَّذِیۤ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ ﴿4﴾

и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения],

فَجَعَلَهُۥ غُثَاۤءً أَحۡوَىٰ ﴿5﴾

и затем Он сделал его сухим сором [Он делает так, что растения увядают и высыхают]!

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰۤ ﴿6﴾

Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь,

إِلَّا مَا شَاۤءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ یَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا یَخۡفَىٰ ﴿7﴾

кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]!

وَنُیَسِّرُكَ لِلۡیُسۡرَىٰ ﴿8﴾

И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела]

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ ﴿9﴾

Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание.

سَیَذَّكَّرُ مَن یَخۡشَىٰ ﴿10﴾

(Ведь) внемлет (увещание Кораном) тот, кто испытывает страх (перед Аллахом).

وَیَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى ﴿11﴾

И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий],

ٱلَّذِی یَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿12﴾

который будет гореть в Огне Величайшем [в Аду].

ثُمَّ لَا یَمُوتُ فِیهَا وَلَا یَحۡیَىٰ ﴿13﴾

Потом он [неверующий] не умрет [не избавится от мучений] в нем [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание].

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴿14﴾

Уже достиг успеха [спасся от наказания и вошел в Рай] тот, кто очистился (от неверия и ослушания Аллаха),

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴿15﴾

и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы.

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿16﴾

Но наоборот, вы (о, люди) (более) предпочитаете жизнь в этом мире [не совершаете то, что повелевает Аллах Всевышний, а устремляетесь к преходящим наслаждениям этого мира],

وَٱلۡـَٔاخِرَةُ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰۤ ﴿17﴾

а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее [она вечна].

إِنَّ هَـٰذَا لَفِی ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴿18﴾

Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних,

صُحُفِ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ وَمُوسَىٰ ﴿19﴾

свитках (пророков) Ибрахима и Мусы [во всех писаниях Аллаха указывалось на то, что вечная жизнь в Раю лучше, чем преходящая жизнь в этом мире]!