Main pages

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in Russian

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Makkah Number 70

سَأَلَ سَاۤىِٕلُۢ بِعَذَابࣲ وَاقِعࣲ ﴿1﴾

Спросил вопрошающий о наказании, падающем

لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ ﴿2﴾

на неверных, - нет для него отклоняющего

مِّنَ ٱللَّهِ ذِی ٱلۡمَعَارِجِ ﴿3﴾

от Бога, обладателя ступеней.

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِینَ أَلۡفَ سَنَةࣲ ﴿4﴾

Восходят ангелы и дух к Нему в день, величина которого пятьдесят тысяч лет.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرࣰا جَمِیلًا ﴿5﴾

Терпи же терпением хорошим -

إِنَّهُمۡ یَرَوۡنَهُۥ بَعِیدࣰا ﴿6﴾

ведь они видят это далеким,

وَنَرَىٰهُ قَرِیبࣰا ﴿7﴾

а Мы видим это близким

یَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَاۤءُ كَٱلۡمُهۡلِ ﴿8﴾

в тот день, когда небо будет, как медь расплавленная,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ﴿9﴾

и будут горы, как шерсть,

وَلَا یَسۡـَٔلُ حَمِیمٌ حَمِیمࣰا ﴿10﴾

и не спросит друг о друге -

یُبَصَّرُونَهُمۡۚ یَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ یَفۡتَدِی مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِىِٕذِۭ بِبَنِیهِ ﴿11﴾

будут они им показаны. Грешник хотел бы откупиться от наказания того дня своими сынами,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِیهِ ﴿12﴾

и подругой своей, и братом,

وَفَصِیلَتِهِ ٱلَّتِی تُـٔۡوِیهِ ﴿13﴾

и родом своим, который дает ему убежище,

وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا ثُمَّ یُنجِیهِ ﴿14﴾

и всеми, кто на земле, - лишь бы потом его спасли.

كَلَّاۤۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿15﴾

Так нет, ведь это - огонь,

نَزَّاعَةࣰ لِّلشَّوَىٰ ﴿16﴾

схвативши за скальп,

تَدۡعُوا۟ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿17﴾

призывает тех, кто отвратился и повернулся,

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ ﴿18﴾

кто собрал и скопил.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿19﴾

Ведь человек создан колеблющимся,

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعࣰا ﴿20﴾

когда коснется его зло - печалящимся,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَیۡرُ مَنُوعًا ﴿21﴾

а когда коснется его добро - недоступным,

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿22﴾

кроме молящихся,

ٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَاۤىِٕمُونَ ﴿23﴾

которые в своей молитве постоянны,

وَٱلَّذِینَ فِیۤ أَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ حَقࣱّ مَّعۡلُومࣱ ﴿24﴾

в имуществах которого известное право

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ﴿25﴾

для просящего и лишенного,

وَٱلَّذِینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿26﴾

и тех, которые веруют в день суда,

وَٱلَّذِینَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ﴿27﴾

и тех, которые страшатся наказания своего Господа, -

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَیۡرُ مَأۡمُونࣲ ﴿28﴾

ведь наказание их Господа не безопасно! -

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ ﴿29﴾

и тех, которые охраняют свои члены

إِلَّا عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰ⁠جِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَیۡرُ مَلُومِینَ ﴿30﴾

только для своих жен или для того, чем овладели их десницы: они ведь не заслуживают порицания.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَاۤءَ ذَ ٰ⁠لِكَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ﴿31﴾

А кто устремляется за пределы этого - они уже преступники.

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰ⁠عُونَ ﴿32﴾

И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.

وَٱلَّذِینَ هُم بِشَهَـٰدَ ٰ⁠تِهِمۡ قَاۤىِٕمُونَ ﴿33﴾

И тех, которые прямо стоят со своими свидетельствами.

وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ یُحَافِظُونَ ﴿34﴾

И тех, которые охраняют свою молитву.

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ فِی جَنَّـٰتࣲ مُّكۡرَمُونَ ﴿35﴾

Они в садах почтены.

فَمَالِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهۡطِعِینَ ﴿36﴾

Что же с теми, которые не веруют или бегают пред тобой

عَنِ ٱلۡیَمِینِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِینَ ﴿37﴾

справа и слева толпами?

أَیَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِیمࣲ ﴿38﴾

Не желает ли каждый человек из них быть введенным в сад благодати?

كَلَّاۤۖ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّمَّا یَعۡلَمُونَ ﴿39﴾

Так нет! Ведь Мы создали их из того, про что они знают.

فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ وَٱلۡمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ﴿40﴾

И нет! Клянусь Господом востоков и западов, Мы ведь можем

عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ خَیۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ﴿41﴾

заменить лучшими, чем они, и Нас не опередить!

فَذَرۡهُمۡ یَخُوضُوا۟ وَیَلۡعَبُوا۟ حَتَّىٰ یُلَـٰقُوا۟ یَوۡمَهُمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ﴿42﴾

Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан, -

یَوۡمَ یَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعࣰا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبࣲ یُوفِضُونَ ﴿43﴾

тот день, когда они выйдут из гробниц поспешно, как будто они устремляются к жертвенникам,

خَـٰشِعَةً أَبۡصَـٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡیَوۡمُ ٱلَّذِی كَانُوا۟ یُوعَدُونَ ﴿44﴾

с потупленными взорами. Постигает их унижение. Это - день, который был им обещан!