Settings
Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Russian
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿1﴾
Клянусь вырывающими с силой,
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿2﴾
извлекающими стремительно,
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿3﴾
плавающими плавно,
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿4﴾
опережающими быстро
فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا ﴿5﴾
и распространяющими приказ!
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿6﴾
В тот день, когда задрожит дрожащая
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿7﴾
и последует за ней следующая,
قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿8﴾
сердца в тот день - трепещущие,
أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿9﴾
взоры - смиренные.
یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿10﴾
Говорят они: \"Неужели же мы возвращаемся в прежнее!
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿11﴾
Разве тогда, как мы были костями истлевшими?\"
قَالُوا۟ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿12﴾
Скажут они: \"Это, значит, - возврат невыгодный!\"
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ ﴿13﴾
И вот только одно сотрясение -
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿14﴾
и вот они - навечно бодрствующие.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿15﴾
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿16﴾
Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿17﴾
\"Иди к Фирауну, он ведь уклонился,
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿18﴾
и скажи ему: \"Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿19﴾
И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен\"\".
فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿20﴾
И показал он ему знамение величайшее,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿21﴾
но тот счел это ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿22﴾
а потом отвернулся, усердствуя.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿23﴾
И собрал, и возгласил,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿24﴾
и сказал: \"Я - Господь ваш высочайший!\"
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿25﴾
И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿26﴾
Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен!
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿27﴾
Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿28﴾
воздвиг свод его и устроил,
وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿29﴾
омрачил ночь его и вывел зарю,
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿30﴾
и землю после этого распростер,
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿31﴾
вывел из нее ее воду и пастбище,
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿32﴾
и горы - Он утвердил их,
مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿33﴾
на пользу вам и вашим скотам.
فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿34﴾
И когда придет величайшее переполнение, -
یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿35﴾
день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿36﴾
и показана будет геенна тем, кто увидит.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿37﴾
И тот, кто уклонялся
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿38﴾
и предпочел жизнь ближнюю,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿39﴾
то, поистине, геенна, это - прибежище.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿40﴾
А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿41﴾
то, поистине, рай, это - прибежище.
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿42﴾
Спрашивают они тебя о часе: \"Когда его прибытие?\"
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿43﴾
К чему тебе упоминать это?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿44﴾
К твоему Господу конечный предел его.
إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿45﴾
Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится.
كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤا۟ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿46﴾
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.