Main pages

Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Russian

Surah Those who drag forth [An-Naziat] Ayah 46 Location Makkah Number 79

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿1﴾

Клянусь вырывающими с силой,

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿2﴾

извлекающими стремительно,

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿3﴾

плавающими плавно,

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿4﴾

опережающими быстро

فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰ⁠تِ أَمۡرࣰا ﴿5﴾

и распространяющими приказ!

یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿6﴾

В тот день, когда задрожит дрожащая

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿7﴾

и последует за ней следующая,

قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿8﴾

сердца в тот день - трепещущие,

أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿9﴾

взоры - смиренные.

یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿10﴾

Говорят они: \"Неужели же мы возвращаемся в прежнее!

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿11﴾

Разве тогда, как мы были костями истлевшими?\"

قَالُوا۟ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿12﴾

Скажут они: \"Это, значит, - возврат невыгодный!\"

فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰ⁠حِدَةࣱ ﴿13﴾

И вот только одно сотрясение -

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿14﴾

и вот они - навечно бодрствующие.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿15﴾

Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿16﴾

Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿17﴾

\"Иди к Фирауну, он ведь уклонился,

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿18﴾

и скажи ему: \"Не следует ли тебе очиститься?

وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿19﴾

И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен\"\".

فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿20﴾

И показал он ему знамение величайшее,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿21﴾

но тот счел это ложью и ослушался,

ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿22﴾

а потом отвернулся, усердствуя.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿23﴾

И собрал, и возгласил,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿24﴾

и сказал: \"Я - Господь ваш высочайший!\"

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿25﴾

И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.

إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿26﴾

Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен!

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿27﴾

Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿28﴾

воздвиг свод его и устроил,

وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿29﴾

омрачил ночь его и вывел зарю,

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰ⁠لِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿30﴾

и землю после этого распростер,

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿31﴾

вывел из нее ее воду и пастбище,

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿32﴾

и горы - Он утвердил их,

مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿33﴾

на пользу вам и вашим скотам.

فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿34﴾

И когда придет величайшее переполнение, -

یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿35﴾

день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿36﴾

и показана будет геенна тем, кто увидит.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿37﴾

И тот, кто уклонялся

وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿38﴾

и предпочел жизнь ближнюю,

فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿39﴾

то, поистине, геенна, это - прибежище.

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿40﴾

А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти,

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿41﴾

то, поистине, рай, это - прибежище.

یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿42﴾

Спрашивают они тебя о часе: \"Когда его прибытие?\"

فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿43﴾

К чему тебе упоминать это?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿44﴾

К твоему Господу конечный предел его.

إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿45﴾

Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится.

كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤا۟ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿46﴾

Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.