Main pages

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in Uzbek

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] Ayah 40 Location Makkah Number 75

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿1﴾

Қиёмат куни билан қасам.

Ўзбек

Қиёмат кунига қасам ичаман.

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿2﴾

Ва маломатчи нафс билан қасам.

Ўзбек

Маломатгўй нафсга қасам ичаман.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿3﴾

(Кофир) Инсон Бизни, унинг суякларини жамлай олмас, деб ўйларми?

Ўзбек

Инсон Бизни унинг суякларини ҳеч қачон тўплаёлмас, деб ўйлайдими?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿4﴾

Ҳа, Биз унинг бармоқ учларини ҳам асл ҳолига келтиришга қодирмиз.

Ўзбек

Йўқ! Биз унинг бармоқ учларини ҳам асл ҳолига келтиришга Қодирмиз.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿5﴾

Балки инсон келажакда фисқу фужур қилишни хоҳлайдир.

Ўзбек

Балки, инсон олдинда фисқу фужур қилишни хоҳлар.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿6﴾

У: «Қиёмат куни қачон?» деб сўрайдир.

Ўзбек

«Қиёмат куни қачон ўзи?» деб сўрар.

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿7﴾

Қачонки кўз даҳшатда лол қолса.

Ўзбек

Кўз қамашганда.

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿8﴾

Ва ой тутилса.

Ўзбек

Ой тутилганда.

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿9﴾

Ва қуёш билан ой жамланса.

Ўзбек

Қуёш билан ой бирлаштирилганда.

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿10﴾

Ўшал кунда инсон, қочар жой қайда? деб қолар.

Ўзбек

Ўшал кунда инсон: «Қочар жой қаерда?» деб қолади.

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿11﴾

Йўқ! Қочадиган жой йўқ!

Ўзбек

Йўқ! Паноҳ йўқдир!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿12﴾

У кунда истиқрор фақат Роббинг ҳузурида бўлар.

Ўзбек

У кунда қарор топиш ёлғиз Парвардигорингизгадир.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿13﴾

У кунда инсонга аввалу охир қилганининг хабари берилар.

Ўзбек

У кунда инсонга қилиб ўтган ишлари ҳақида ҳам, қолдириб кетган ишлари ҳақида ҳам хабар берилади.

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿14﴾

Ҳа, инсон ўз нафсига қарши ўзи шоҳиддир.

Ўзбек

Балки инсон ўзига қарши ўзи гувоҳдир.

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿15﴾

Гарчи узр-маъзурларини тўкиб соладир.

Ўзбек

Гарчи узрларини тўкиб солса ҳам.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿16﴾

Сен шошилиб, у(Қуръон) билан, тилингни қимирлатма.

Ўзбек

Уни шошилтириб, тилингизни у билан қимирлатманг.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿17﴾

Албатта, уни жамлаш ва ўқиб бериш Бизнинг зиммамиздадир.

Ўзбек

Дарҳақиқат, уни жамлаб бериш ҳам, ўқитиб қўйиш ҳам Бизнинг зиммамизда.

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿18﴾

Бас, Биз уни ўқисак, қироатига зеҳн солиб тур.

Ўзбек

Уни ўқиб берган пайтимизда ўқилишига қулоқ солиб туринг.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿19﴾

Сўнгра уни баён қилиб бериш ҳам Бизнинг зиммамиздадир.

Ўзбек

Кейин уни баён қилиб бериш ҳам Бизнинг зиммамизда.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿20﴾

Йўқ! Балки сизлар шошар дунёни яхши кўрасизлар.

Ўзбек

Йўқ! Балки сизлар нақдни яхши кўрасизлар.

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿21﴾

Ва охиратни тарк этасизлар.

Ўзбек

Охиратни эса тарк этасизлар.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿22﴾

У кунда бор чиройли юзлар.

Ўзбек

У кунда яшнаб турадиган юзлар бор.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿23﴾

Роббисига назар солувчилар.

Ўзбек

(Улар) Парвардигорларига боқиб тургувчидир!

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿24﴾

Ва у кунда бор тиришиб-буришган юзлар.

Ўзбек

У кунда тиришиб-буришган юзлар ҳам бор.

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿25﴾

Ўзига умуртқасин синдирар иш бўлишига ишонар.

Ўзбек

Ўзларига умуртқасини синдирадиган бир иш бўлишига ишониб турадилар.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿26﴾

Йўқ! жон ҳалқумга келганда.

Ўзбек

Йўқ! Жон ҳалқумга келган пайтда.

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿27﴾

Ва, қутқарувчи ким? деганда.

Ўзбек

«Дам солиб қўядиган бирон кимса борми?» - деб қолинганда.

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿28﴾

Ва, албатта, у фироқлигин билганда.

Ўзбек

Бунинг ажралиш эканини англаганида.

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿29﴾

Ва болдирлар бир-бирига алмашганда.

Ўзбек

Оёқ оёққа чалмашиб қолганда.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿30﴾

У кунда ҳайдаб борар жой фақат Роббинггадир. (Яъни, жони ҳалқумига келиб қолганда, уни ҳаётда олиб қолиш учун барча чора кўрилади, Ким қутқараркин, деб илтижо қилинади. Лекин иложи бўлмай фироқ вақти келганига ишонч ҳосил бўлади. Жон чиққанда эса оёқлар жонсиз бўлиб бир-бирига чалмашади.)

Ўзбек

Ана ўша кунда ҳайдалиш ёлғиз Парвардигорингиз саридир.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿31﴾

Бас, у тасдиқламади ва намоз ўқимади.

Ўзбек

Бас, у на тасдиқ этди ва на намоз ўқиди!

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿32﴾

Ва лекин ёлғонга чиқарди ва юз ўгирди.

Ўзбек

Аксинча, ёлғонга чиқарди ва юз ўгирди.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿33﴾

Сўнг ўз аҳлига керилиб борди.

Ўзбек

Кейин гердайганича ўз аҳли сари кетди.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿34﴾

Ҳолингга вой бўлсин сенинг, вой бўлсин!

Ўзбек

Ўлим бўлсин сенга, ўлим!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿35﴾

Яна ҳолингга вой бўлсин сенинг, вой бўлсин!

Ўзбек

Кейин яна ўлим бўлсин сенга, ўлим!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿36﴾

Инсон беҳуда тарк қилинишнинг ҳисобини қилурми?

Ўзбек

Инсон, бекор ташлаб қўйиламан, деб ўйлайдими?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿37﴾

У манийдан оққан нутфа бўлмаганмиди?

Ўзбек

У тўкиладиган манийдан бир нутфа эмасмиди?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿38﴾

Сўнг алақа бўлди. Бас бекаму-кўст этиб яратди.

Ўзбек

Сўнгра лахта қон бўлди. Кейин (Аллоҳ уни) яратди ва расо қилди.

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿39﴾

Бас ундан жуфтни–эркак ва аёлни яратди.

Ўзбек

Кейин ундан эркак ва аёл жуфтларни қилди.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿40﴾

Шундай зот ўликларни тирилтиришга қодир эмасми?!

Ўзбек

Шундай Зот ўликларни тирилтиришга Қодир эмасми?!