Main pages

Surah The Dawn [Al-Fajr] in Uzbek

Surah The Dawn [Al-Fajr] Ayah 30 Location Makkah Number 89

وَٱلْفَجْرِ ﴿1﴾

Фажр билан қасам.

Ўзбек

Тонгга қасам.

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿2﴾

Ва ўн кеча билан қасам. (Уламоларимиз, ушбу оятдаги ўн кечадан мурод Рамазон ойининг охирги ўн кечаси, уларда Лайлатул қадр кечаси ҳам бор, деганлар.)

Ўзбек

Ўн кечага қасам.

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿3﴾

Жуфту тоқ билан қасам.

Ўзбек

Жуфт ва тоққа қасам.

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿4﴾

Ва юрилган тун билан қасам.

Ўзбек

Ўтиб бораётган кечага қасам.

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿5﴾

Мана шуларда ақл эгаси учун (қаноатлантирувчи) қасам бордир?!

Ўзбек

Мана шу (айтиб ўтилган нарса)ларда ақл эгалари(ни қониқтирадиган) қасам борми?!

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿6﴾

Сен Роббинг Одга қандай (муомала) қилганинни билмадингми?

Ўзбек

Парвардигорингиз Одни қандай қилганини кўрмадингизми?

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿7﴾

Баланд устунли «Ирам»га.

Ўзбек

Баланд устунлари бор Иромни.

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿8﴾

Унинг мисли бошқа диёрларда халқ қилинмаганга.

Ўзбек

Юртларда уларнинг ўхшаши яратилмаган эди.

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿9﴾

Ва водийда харсанг тошларни кесган Самудга. ( Роббинг нима қилганини билмадингми?)

Ўзбек

Водийда харсанг тошларни кесган Самудни.

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿10﴾

Ва кўп аскарлари бор Фиръавнга. (Роббинг нима қилганини билмадингми?)

Ўзбек

Ва кўп аскарлари бор Фиръавнни.

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿11﴾

Улар турли ўлкаларда туғёнга кетган эдилар.

Ўзбек

Юртларда ҳадларидан ошган.

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿12﴾

Улар у(ўлка)ларда бузғунчиликни кўпайтирдилар.

Ўзбек

У жойларда фасодни кўпайтириб юборгандилар.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿13﴾

Бас, Роббинг уларнинг бошига турли азобларни қуйди.

Ўзбек

Бас, Парвардигорингиз уларнинг устига турли азоб-офатни ёғдирди!

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿14﴾

Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир. (У ким нима қилаётганини ўта аниқлик билан кузатиб туради. Кузатиб туриб туғёнга кетган, ҳаддидан ошган ва зулм қилганларнинг жазосини беради.)

Ўзбек

Шак-шубҳасиз, Парвардигорингиз кузатиб тургувчидир.

فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿15﴾

Бас, қачон инсонни Роббиси синаш учун икром қилса ва неъмат берса: «Мени Роббим икром қилди», дейдир.

Ўзбек

Энди қачон инсонни Парвардигори синаш учун азиз-мукаррам қилиб қўйса ва унга неъмат ато этса, Парвардигорим мени азиз қилди, дейди.

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿16﴾

Бас, қачон Роббиси синаш учун ризқини тор қилиб қўйса: «Роббим мени хорлади», дейдир.

Ўзбек

Қачон уни синаш учун ризқини танг килиб қўйса, Парвардигорим мени хор қилди, дейди.

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿17﴾

Йўқ! Балки Сизлар етимларни икром қилмассизлар.

Ўзбек

Асло! Сизлар етимни иззат-икром қилмайсизлар!

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿18﴾

Бир-бирингизни мискинларга таом беришга ундамассизлар.

Ўзбек

Бир-бирингизни мискинларга таом беришга ундамайсизлар.

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿19﴾

Ва меросни шиддатла ейсизлар.

Ўзбек

Меросни эса шиддат ила еяверасизлар.

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿20﴾

Ва молни кўп яхши кўрасизлар.

Ўзбек

Мол-дунёни ўта яхши кўрасизлар.

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿21﴾

Йўқ! Вақтики, ер зилзилага тушиб парча-парча бўлиб кетса.

Ўзбек

Асло! Замин парча-парча қилиб юборилганда;

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿22﴾

Ва Роббинг ва фаришталар саф-саф бўлиб келса.

Ўзбек

Парвардигорингиз ва фаришталар саф-саф бўлиб келганда;

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿23﴾

Ва ўша кунда жаҳаннамни келтирилса, ўша кунда инсон эслайдир. Лекин бу эслашдан энди не фойда?!

Ўзбек

Ўша кунда жаҳаннам келтирилганда. Ўша кунда инсон эслайдир. Лекин бу эслашдан энди не фойда?

يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿24﴾

У, афсуски, (охират) ҳаётимга ҳам бирор нарса тақдим қилсам бўлар экан, дейдир.

Ўзбек

«Шу ҳаётим учун ҳам бирон нарса тақдим қилиб қўйганимда эди», деб қолади.

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿25﴾

Бас, ўша кунда Аллоҳнинг азобига ўхшаш азобла ҳеч ким азобламас.

Ўзбек

Ўша кунда Аллоҳнинг азобига ўхшаш азоб билан ҳеч ким азоблай олмайди.

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿26﴾

Ва Унинг боғлашига ўхшаш ҳеч ким боғламас.

Ўзбек

У Зотнинг боғлаши каби ҳеч ким боғлай олмас!

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿27﴾

Эй хотиржам нафс!

Ўзбек

Эй, хотиржам жон!

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿28﴾

Роббингга сен Ундан, У сендан рози бўлган ҳолингда қайт!

Ўзбек

Парвардигорингга рози бўлган ва рози қилинган ҳолда қайт!

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿29﴾

Бас, бандаларим ичига киргин!

Ўзбек

Бас, бандаларим қаторига киргин.

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿30﴾

Ва жаннатимга киргин!

Ўзбек

Ва жаннатимга киргин!