Setting
Surah The Calamity [Al-Qaria] in Russian
ٱلْقَارِعَةُ ﴿١﴾
Великое бедствие (День воскресения)! [[Это - одно из названий Судного дня. Оно связано с теми великими событиями, которые произойдут в этот день и вселят ужас в сердца людей. Далее Господь подчеркнул важность этого дня, сказав:]]
«Устрашающий [[Это одно из названий Судного Дня. В этот день сердца наполнятся страхом, а на врагов Аллаха падет наказание.]]»!..
Сокрушающая беда - воскресение, которое начнётся при первом трубном звуке и завершится Судом над людьми. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке, она состоит из 11 айатов. Эта Священная сура начинается с устрашения сокрушающей бедой, которая громко и сильно ударит по слуху людей и оглушит их. Затем в суре говорится о некоторых событиях, которые произойдут в День воскресения с людьми и горами. В ней особое внимание уделено рассказу о людях, чья чаша добрых деяний опустится вниз (поскольку их добрые деяния перевесят злодеяния), и о людях, чья чаша весов окажется легче (поскольку их злодеяния перевесят благочестивые дела).]]
Поражающее!..
Великое бедствие (День воскресения)!
Сокрушающая беда (т. е. Судный день)!
مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٢﴾
Что такое Великое бедствие (День воскресения)?
Что такое «Устрашающий»?
Как оно удивительно, величественно, страшно и ужасно!
И что есть поражающее?
Что такое Великое бедствие (День воскресения)?
Что такое сокрушающая беда?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٣﴾
Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие (День воскресения)?
И откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такой «Устрашающий»?
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
И что даст тебе знать, что такое поражающее?
Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие (День воскресения)?
Откуда тебе знать, что такое сокрушающая беда?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾
В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам,
(Это) – день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния),
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки.
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки,
В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам,
[Это случится] в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ﴿٥﴾
а горы будут подобны расчесанной шерсти. [[Из-за сильного страха и ужаса люди будут подобны мотылькам или разбросанной по земле беспокойной саранче. Мотылек - это насекомое, которое летает по ночам и беспорядочно перемещается в гуще других мотыльков. Из-за недостатка разума при виде огня мотыльки слетаются к нему. Когда же наступит Судный день, разумные люди окажутся в положении этих неразумных существ. Что же касается горных твердынь, то они станут мягкими и легкими, словно расчесанная шерсть. Даже легкий ветерок сможет унести их, и поэтому Всевышний сказал: «И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака» (27:88). Затем горы превратятся в рассеянный прах и бесследно исчезнут. И вот тогда будут воздвигнуты весы, а люди разделятся на счастливых и несчастных.]]
и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)...
Когда горы станут как цветная расщипанная шерсть, их части разделятся и развеются по воздуху во все стороны.
и будут горы, как расщипанная шерсть...
а горы будут подобны расчесанной шерсти.
когда горы станут [мягкими], словно расчесанная шерсть.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٦﴾
Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,
И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), –
Тогда тому, чья чаша добрых деяний опустится вниз, поскольку его благочестивые деяния перевесят дурные,
И вот тот, у кого тяжелы весы, -
Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,
Тогда тот, чья чаша [добрых деяний] перетягивает на весах,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٧﴾
обретет приятную жизнь.
то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю].
будет блаженство и счастливая жизнь, которой он будет доволен.
он в жизни блаженной.
обретет приятную жизнь.
будет благоденствовать,
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٨﴾
Для того же, чья чаша Весов окажется легкой,
А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы [плохие дела перевесят хорошие], –
А тому, чья чаша добрых деяний на весах будет легче, поскольку его злодеяния больше, чем благочестивые деяния,
А тот, у кого легки весы, -
Для того же, чья чаша Весов окажется легкой,
тому же, чья чаша [добрых деяний] на весах окажется легче,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ﴿٩﴾
матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери; или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой). [[Если чаша добрых деяний перевесит чашу с грехами, то человек будет благоденствовать в Райских садах. Если же совершенных человеком благодеяний не хватит для того, чтобы перевесить чашу с грехами, то его пристанищем будет Адская Пропасть. Это - одно из названий Огненной Преисподней. Для выражения слова «пристанище» в этом аяте использовано арабское слово «умм» («мать»). Это означает, что адские муки станут неотъемлемой частью существования грешников, так же как и забота матери является неотъемлемой частью человеческой жизни. Вот почему мученики будут говорить: «Господь наш! Отврати от нас мучения в Геенне, поскольку мучения там не отступают» (25:65). Однако это слово означает также «оболочка головного мозга», и поэтому некоторые толкователи Корана говорили, что грешники будут брошены в Адскую Пропасть вниз головой.]]
то матерью [[Ад назван «матерью», так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть.]] его (станет) «пропасть» [Ад].
пристанищем будет адский огонь.
мать его - \"пропасть\".
матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери; или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой).
пристанищем будет [адская] пропасть.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ﴿١٠﴾
Откуда ты мог знать, что это такое? [[Всевышний подчеркнул величие Адской Пропасти, а затем описал следующими словами:]]
А откуда ты (о, Пророк) мог знать, что это [Ад] такое? –
А откуда тебе знать, что такое адская пропасть?
А что даст тебе знать, что такое она? -
Откуда ты мог знать, что это такое?
Откуда тебе знать, что это такое?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ ﴿١١﴾
Это - Жаркий Огонь! [[Его жар превосходит жар огня в этом мире в семьдесят раз. Упаси нас Аллах от подобного наказания!]]
Огонь пылающий [достигший предела своего жара и силы]!
Это - пылающий огонь, жар которого не сравнится ни с каким другим огнём, сколько бы его ни разжигали и сколько бы топлива в него ни бросали!
Огонь пылающий!
Это - жаркий Огонь!
[Это] пылающий огонь.