Setting
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Albanian
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
Mjer për ata që kur masin – mungojnë,
Të mjerë ata që drejtë nuk peshojnë,
Të mjerët ata që masin e peshojnë.
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
të cilët e marrin masën e plotë kur është e marrin vetveten,
Të cilët kur blejnë e marrin masën e plotë prej tjerëve,
Ata që kur matin prej njerëzve prej njerëzve, për vete e plotësojnë,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
e, kur t’iu masin të tjerëve me litër ose me kandar – ju pakësojnë.
Por kur u masin të tjerëve me litër e kandar ua mungojnë.
E kur u matin të tjerëve ose u peshojnë, u lënë mangu.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen
A nuk e donë të tillët se kanë për t’u ringjallur?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾
në një Ditë të madhe (të Kijametit),
Në një Ditë të madhe,
Në një ditë të madhe,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾
atë Ditë kur njerëzit do të dalin para Zotit të gjithësisë!
Në ditën kur njerëzit do të ngriten me urdhër të Zotit të botërave.
Në ditën kur njerëzit ngriten (prej varrezave) për të dalë para Zotit të botëve.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾
Po, po, me të vërtetë, Libri i mëkatarëve është në Sixh-xhin,
Gjithsesi! Libri i mëkatarëve është me siguri në sixhin.
Jo, të mos rrinë gafil! Se shënimet e veprave të mëkatarëve janë në Sixhin (në një libër shënimesh të të këqijave më të dëmshme).
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾
e, ata e di ti se ç’është Sixh-xhin?
A e di ti ç’është sixhini?
E, ku e di ti se ç’është sixhini?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾
(Ai është) Libri i shkruar!
Një libër i shkruar!
Ai është një libër i qendisur (në një qeli në fund të burgut).
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
Mjer atë ditë për përgënjeshtarët,
Atë ditë mjerë përgënjeshtarët,
Atë ditë është shkatërrimi për gënjeshtarët.
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾
që kanë mohuar Ditën e Kijametit –
Të cilët e përgënjeshtrojnë Ditën e Gjykimit.
Të cilët nuk e besojnë ditën e përgjegjësisë.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
e atë, e mohon vetëm kundërvajtësi, mëkatari (i madh),
Atë e mohon vetëm mëkatari i madh,
E atë ditë nuk e mohon kush, përveç atij që ka sharruar tepër në mosbesim e në punë të këqija.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
i cili, kur i janë lexuar ajetet Tona, ka thënë: “Trillime të popujve të lashtë!”
Që kur i lexohen ajetet tona thonë: “Legjenda të popujve të lashtë”!
E që kur i lexohen atij argumentet Tona, thonë: “Legjenda të të parëve!”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
E, nuk është ashtu! Por, veprat e tyre (të këqia) i kanë ndryshkur zemrat e tyre (i kanë nxirë).
Kurrë! Por zemrat e atyre i ka mbuluar ajo që kanë punuar,
Jo, nuk është ashtu! Por të këqijat që i punuan, zemrat e tyre ua mbuluan.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
Jo, jo, atë ditë, me të vërtetë, ata do të jenë të penguar që ta shohin Zotin e tyre,
Gjithsesi ata, atë ditë, do të jenë larg mëshirës së Zotit të vet.
Jo dhe Jo! Atë ditë do të jenë të penguar prej (ta shohin) Zotit të tyre.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
pastaj, me siguri, do të hyjnë në skëterrë,
Pastaj me siguri do t’hyjnë në xhehenem.
Pastaj ata do të hyjnë në Xhehennem.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
e do t’ju thuhet (nga engjëjt e skëterrës): “Qe, kjo është ajo që e keni mohuar!”
Pastaj do t’u thuhet: “Ja, kjo është ajo që e keni përgënjeshtruar”.
Dhe do t’u thuhet: “Ky është ai të cilin e keni përgënjeshtruar!”
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
Po, po, me të vërtetë, Libri i të ndershmëve është në Il-lijjin,
Pa dyshim libri i të mirëve është në Il-lij-jun,
Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
E, a e di ti se ç’është Il-lijjin?
A e di ti ç’është Il-lij-juni?
E ku e di ti se çka është Ilijunë?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾
Ai është Libri i shkruar
Një libër i shkruar!
Është një llibër i qendisur qartë.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
që e dëshmojnë të afërmit (engjëjt) e Perëndisë.
Që e prezentojnë të afërti (tek All-llahu),
Të cilin e dëshmojnë engjëjt që janë më të të afërmit.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
Me të vërtetë, të mirët (njerëz) do të gjenden në xhennet,
Të mirët, njëmend do të jenë në kënaqësi të xhennetit,
E s’ka dyshim se vepërmirët janë në përjetime e kënaqësi (Xhennet).
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
e nga divanet – kanapet do të shikojnë,
Do të shikojnë nga divane,
Të mbështetur në kolltukë vështrojnë.
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
në fytyrat e tyre do të njohësh freskinë e begative,
në fytyrat e atyre vërehet gëzimi e lumturia,
Në fytyrat e tyre mund të kuptosh kënaqësinë e përjetimeve.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
atyre do t’u jepet të pinë nga pijet e mbyllura (të ruajtura),
Do t’u jepet të pijnë nga pije të vulosura,
U jepet të pijnë pije në enë të mbyllura.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
vula e të cilave është misk (parfem), - dhe për këtë, le të bëjnë gara garuesit! –
Vula e së cilës është misk dhe për këtë le të bëjnë gara konkurentët,
Pije që në fund asaj i vjen era misk! E për shpërblim të tillë le të garojnë ata që lakmojnë të mirën.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
(pija) do të jetë e përzier me ujin e Tesnimit,
Do të jetë e përzier me ujë Tesnimi,
Dhe përzierja e asaj pije është në tensim (uji më i mirë).
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
nga burimi i të cilit do të pinë të afërmit e Perëndisë (të mirët).
Burimesh, prej ku pijnë të afërmit.
Krua nga i cili do të pijnë më të afërmit e Zotit.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
Me të vërtetë, mëkatarët qeshnin (në jetën e kësaj bote), me ata që besonin;
Mëkatarët, njëmend, i tallin ata që kishin besuar,
Mëkatarët ishin ata të cilët i përqeshnin ata që besuan.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
kur kalonin pranë tyre, njëri-tjetrit ia bënin me sy,
Kur kalonin pranë tyre ata ia bëjnë me sy njëri-tjetrit,
Dhe kur kalonin (besimtarët) pranë (idhujtarëve), ata ia bënin me sy njëri-tjetrit.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
e kur ktheheshin te familjet e tyre, ata argëtoheshin në formë tallëse (me besimtarët);
Dhe kur ktheheshin në familjet e veta kthehen duke bërë shaka,
E kur ktheheshin te familjet e veta, ktheheshin të kënaqur.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾
ata (mëkatarët), kur i shihnin (besimtarët), thonin: “Këta, me të vërtetë, janë të humbur”, -
Dhe kur i shihnin ata atëherë thoshin: “Këta janë me siguri të humbur”.
Dhe kur i shihnin ata (besimtarët) janë të humbur!”
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾
e, ata nuk janë dërguar për kujdestarë të tyre (besimtarëve).
Dhe ata nuk janë të dërguar për t’i mbrojtur këta,
Po Ne, nuk i caktuam ata (idhujtarët) si rojë të atyre (besimtarëve).
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
Sot, ata që kanë besuar, do t’i përqeshin mohuesit,
Andaj sot ata që kanë besuar do t’i tallin mosbesimtarët,
E sot, (në ditën e gjykimit), ata që besuan do të tallen me jobesimtarët.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
e, nga divanet (kanapet) do të shikojnë
Do t’i shikojnë nga divane,
Duke qëndruar të mbështetur (besimtarët) në kolltukë e duke shikuar.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
a janë shpërblyer meritueshëm mohuesit, për veprat që kanë punuar?! (Po).
Si po shpërblehen mosbesimtarët për atë që kanë bërë!
A thua a u shpërblyen jobesimtarët për atë që punuan? (Po)