Setting
Surah The Mansions of the stars [Al-Burooj] in Albanian
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾
Betohem në qiellin e stolisur me hyllsi,
Pasha qiellin me pyrgje për yje,
Pasha qiellin me plot yje,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾
dhe në Ditën e premtuar (Kijametit),
Pasha Ditën e premtuar,
Pasha ditën e premtuar,
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾
dhe në dëshmitarët, si dhe në atë që do të dëshmohet (atë ditë),
Pasha dëshmitarin dhe çka është dëshmuar,
Pasha atë që dëshmon dhe atë që dëshmohet!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾
mallkuar qofshin ata ë kanë hapur hendeqe,
Qofshin mallkuar hapësit e hendeqeve,
Mallkuar qofshin ata të zotët e hendeqeve,
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾
dhe që i mbushën me zjarr, me gjithëfarë lënëdësh djegëse,
Nxitësit e zjarrit me plot lëndë djegëse,
Të zjarrit më plot lëndë djegëse,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾
(mallkuar qofshin ata) kur u ulën pranë tij
Dhe që rrijnë ulur rreth tij,
Kur ata rrinin ulur rreth tij,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾
dhe ishin prezent të asaj (që u bënë besimtarëve)!
Dhe që janë dëshmitarë se ç’kanë bërë me besimtarët!
Dhe dëshmonin atë që bënin me besimtarët.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾
E, (jobesimtarët) i munduan ata vetëm pse i besuan Zotit të Plotëfuqishëm dhe Falenderues,
Dhe nuk i urrejnë për tjetër përveç përse i besojnë All-llahu, të fortit, të merituarit për respekt,
E nuk patën pse t’i urrejë, përveç që e besuan All-llahun, ngadhënjyesin, të lavdëruarin,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾
pushteti i të cilit shtrihet në qiej dhe në Tokë, - e Perëndia është Dëshmitar i çdo gjëje.
Pushtet i të cilit shtë në qiej dhe në tokë dhe All-llahu është dëshmitar për çdo send.
Të cilit i takon sundimi i qiejve e i tokës;, e All-llahu është dëshmitar i çdo sendi.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾
Pa dyshim, ata që i torturojnë besimtarët dhe besimtaret e që (pastaj) nuk pendohen – i pret dënimi i skëterrës dhe (për ta ka) dënim zjarri,
Ata të cilët maltretojnë besimtarët dhe besimtaret dhe nuk pendohen, i pret dënim i xhehennemit dhe dënim me djegije,
Është i sigurt se ata që i sprovuan besimtarët dhe besimtaret dhe nuk u penduan; ata kanë dënimin e Xhehennemit dhe dënimin e djegies.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾
e, me të vërtetë, ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira – për ta ka kopshte të xhennetit, nëpër të cilët rrjedhin lumenjtë; - e ky është sukses i madh.
Kurse ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, i presin kopshte të xhennetit ku do të rrjedhin lumenj – ai është sukses i madh.
Ata që besuan dhe bënë vepra të mira, ata kanë Xhennete nën të cilët burojnë lumenj. e ai është suksesi më i madh.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾
Me të vërtetë, ndëshkimi i Zotit tënd, është i ashpër!
Njëmend hakmarrja e Zotit tënd është shumë e fortë.
Është e vërtetë se goditja e Zotit tënd është e fortë.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾
Me të vërtetë, Ai krijon prej kurrgjëje dhe përsëri i kthen (ps vdekjes – i ringjallë);
Pa dyshim vetëm Ai është që e fillon dhe e rifillon,
Në të vërtetë, Ai është që e fillon (krijimin) dhe e rikthen.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾
Ai është falës dhe plot dashuri,
Dhe fal shumë dhe ka plot dashuri.
Ai është që falë mëkatet, është i dashur.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾
Zot i Arshit (fronit) të Madhërueshëm,
Zot i gjithësisë i Lartëmadhërishëm,
Është i zoti i Arshit, të madhëruar!
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
Ai punon çka të dojë.
Që punon çka dëshiron vet.
E punon atë që dëshiron.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾
A ka arritur te ti lajmi për ushtritë
A të ka ardhur ty lajmi për ushtritë
A të ka ardhur ty lajmi i ushtrive,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾
e Faraonit dhe Themudit?
E Faraonit dhe Themudit?
Të faraonit dhe të Thmeudit?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾
Por, jobesimtarët – gjithmonë mohojnë,
Por ata të cilët mohojnë – përgënjeshtrojnë.
Por, këta që mohuan (idhujtarët), vazhdojnë me gënjeshtër.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾
e Perëndia (i Plotëfuqishëm), i përfshinë të gjithë,
Por All-llahu do t’i përthekojë nga të gjitha anët,
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t’i shpëtojnë)!
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾
ky Kur’an – (që e mohonin ata), është Kur’ani i madhërueshëm,
Po, ai është Kur’an madhështor,
Përkundrazi, (ata që gënjejnë), ai është Kur’an i famshëm.
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ﴿٢٢﴾
i shkruar në Levhi Mahfudh (në pllakën e ruajtur me kujdes).
Në një pllakatë të ruajtur mirë.
Në një pllakë të ruajtur mirë (në Levhi Mahfudhë).