Settings
Surah The Dawn [Al-Fajr] in Czech
وَٱلْفَجْرِ ﴿1﴾
Při JITŘENCE
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿2﴾
a nocích deseti;
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿3﴾
při dvojitém a jednoduchém;
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿4﴾
a při noci, když ubíhá!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿5﴾
Zdaž není v tomto přísaha pro muže rozumného?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿6﴾
Což neviděl‘s, jak naložil Pán tvůj s (kmenem) ‘Ád;
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿7﴾
v Iramu, plném sloupoví,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿8﴾
jemuž rovného nebylo vytvořeno v (této) zemi?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿9﴾
A s (kmenem) Tsemúd, jenž tesal si (domy) ve skále v údolí?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿10﴾
A s Faraonem, jenž na kůl narážel?
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿11﴾
Všichni svévoli v zemi páchali
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿12﴾
a pohoršení (jen) v ní množili.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿13﴾
I snesl na ně Pán tvůj trestu bič,
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿14﴾
neb Pán tvůj stále na číhané jest.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿15﴾
A pokud se týče člověka, kdykoli zkouší jej Pán jeho tím, že ctí zahrnuje jej a milostí, říká: „Poctil mne Pán můj.“
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿16﴾
A když zkouší jej tím, že odměřuje mu dary své, říká: „Pohanil mne Pán můj!“
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿17﴾
Nikoliv! Ale vy nectíte sirotka,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿18﴾
aniž vybízíte se navzájem k dávání krmě nuznému;
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿19﴾
a hltáte dědictví (slabých) dravým hltáním;
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿20﴾
a milujete bohatství láskou přílišnou.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿21﴾
Ale ne: když země roztlučena bude ranou za ranou:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿22﴾
a přijde Pán tvůj i andělé, v šiku za šikem:
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿23﴾
a předvedeno bude v den ten peklo: - v den ten rozvažovati bude člověk! Však co plátno bude mu pak rozvažování?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿24﴾
Řekne pak: „Kéž byl bych pro svůj (nynější) život (dobré skutky) předeslal!“
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿25﴾
V den onen pak nikdo takovým trestem neztresce,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿26﴾
aniž kdo do takových spoutá pout!
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿27﴾
Ó duše uklidněná,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿28﴾
navratiž se k Pánu svému,uspokojená, uspokojující —
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿29﴾
vstupiž pak mezi služebníky mé,
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿30﴾
a vstup do (zahrad) ráje mého!